His heir, Ukyō-no-shin Narimori, was only 16 years old, so Nagano's death was kept secret as long as possible. |
Его наследником был Укё-но-син наримори (англ. Ukyō-no-shin Narimori),которому было всего 16 лет, поэтому смерть Нагано скрывали от него как можно дольше. |
Privately, he wants you to continue the dialogue for as long as possible. |
Однако, у него есть личная просьба как можно дольше продолжать диалог с ними. |
And I will hold Ramiel off as long as I can. |
А я постараюсь удержать Рамиэля как можно дольше. |
That's three times as long as it takes me. |
В три раза дольше, чем я. |
"They live long beyond their years." |
"Они живет намного дольше отведенного им срока." |
Do whatever you can to keep them off of our backs as long as you can. |
Тяни время, отвлекай, делай всё возможное, чтобы не дать им найти нас, чем дольше - тем лучше. |
I'd like to put off calling social services as long as I can. |
Я хотел бы оттягивать звонок в соц, службу, как можно дольше. |
Alessio's family has been here for just as long. |
Семья Алессио живет здесь дольше меня: |
If we're going to keep Alice Webster's identity withheld as long as possible, we need a consistent strategy. |
Если мы хотим сохранить её имя в тайне как можно дольше, нужно разработать план действий. |
I wish he's stay on the phone long enough for us to trace the call. |
Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок. |
Because these briquettes burn twice as long as conventional ones, sales increased 40 per cent during a five-month period, providing income to women's groups. |
Ввиду того, что эти брикеты горят вдвое дольше, чем обычные, объем продажи таких брикетов за пятимесячный период возрос на 40 процентов, что стало источником дохода для женских групп. |
Hold on to this for as long as you can, for all of us who once had it... and walked away. |
Держитесь за наше дело как можно дольше ради тех из нас, кто когда-то отказался от него. |
Well, I'm watching this weird new game show, where the host asks a question and the contestant spends as long as possible avoiding answering it. |
Ну, это странное новое игровое шоу, где хозяин задает вопросы, а участники, как можно дольше, стараются на них не отвечать. |
With an average of 46 weeks, they were out of work almost twice as long as men in 1994. |
В 1994 году при средней продолжительности безработицы в 46 недель женщины были лишены работы почти вдвое дольше, чем мужчины. |
It would therefore be highly desirable for the participants to remain in relevant official positions for as long as possible after the course. |
В этой связи было бы весьма желательно обеспечить, чтобы участники как можно дольше оставались на занимаемых ими должностях после завершения курса. |
This policy intends to improve the service to our senior citizen tenants, thereby allowing them to remain in their own homes for as long as possible. |
Эта политика направлена на улучшение обслуживания жильцов пожилого возраста, тем самым позволяя им как можно дольше оставаться в своих жилищах. |
The peace has now lasted nearly twice as long - let me remind the Council - as the war. |
Мирный период - позвольте напомнить это членам Совета - по времени продолжается почти вдвое дольше войны. |
Older persons should be allowed to continue making their own contributions to society while living in their homes for as long as possible. |
Необходимо обеспечить, чтобы пожилые люди могли продолжать вносить свой вклад в жизнь общества и как можно дольше жить в своем доме. |
Housing conditions must be functional and allow older persons to access services that enable them to live at home as long as possible. |
Жилищные условия должны отвечать функциональным требованиям и служить удовлетворению потребности пожилых людей в доступе к услугам в целях обеспечения для них возможности как можно дольше жить в своем доме. |
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor. |
Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда. |
I was from around here long before you even knew what that was. |
Я здесь была гораздо дольше твоего. |
As long as he's not a phys ed teacher. |
Надеюсь, он продержится дольше, чем учитель физики. |
The train has to run for as long as possible under fire conditions (at least 15 minutes). |
В пожарной обстановке состав должен как можно дольше оставаться мобильным (по крайней мере 15 минут). |
As long as he's alive, and even longer. |
Конечно! Всю свою жизнь, и даже еще дольше. |
The search seems to be harder on young women who have been in school longer but have not stayed long enough to complete college. |
Еще более трудным поиск работы становится для молодых женщин, которые проучились в школе дольше, однако недостаточно для того, чтобы закончить колледж. |