This plan aims to ensure that elderly persons can live peacefully in their own homes or communities as long as possible, and that they are provided with the appropriate facilities when they have difficulties in living in their own homes. |
Этот план предусматривает создание условий, которые позволяли бы престарелым спокойно жить в своих домах или общинах как можно дольше и оказание надлежащей помощи в том случае, если для их проживания дома возникают какие-либо трудности. |
Its main aim was to have them keep their self-sufficiency and dignity and allow them to remain as long as possible in their own families and communities. |
Ее основной задачей является стимулирование их самостоятельности, уважение достоинства и создание условий, позволяющих им как можно дольше находиться в кругу своей семьи и общества. |
This act lays down a number of provisions in form of care, aids etc. that enables persons, e.g. people with disabilities or older persons, to remain in their normal living environment for as long as possible. |
Он содержит ряд положений об оказании ухода, помощи и т. д., которые позволяют лицам, таким, как инвалиды или лица преклонного возраста, оставаться как можно дольше в своем обычном домашнем окружении. |
The aim is also to ensure that the elderly enjoy a normal domestic life as long as they are able to, and that they are assured required institutional services when needed. |
Цель состоит также в обеспечении того, чтобы пожилые лица могли как можно дольше вести нормальную жизнь в домашних условиях, и в предоставлении им необходимых институциональных услуг. |
To the extent possible, older persons should be enabled to continue to live in their homes for as long as possible, to avoid both the physical and psychological disruptions involved in moving to an unfamiliar location. |
В той степени, в какой это возможно, пожилым людям необходимо предоставлять возможность продолжать жить в своих домах как можно дольше во избежание возникновения физических и психологических проблем, связанных с переездом в незнакомое место. |
Educational counselling and assistance measures have also been taken as a means of combating educational wastage. They are aimed, inter alia, at keeping children in school as long as possible, particularly in the case of girls from underprivileged backgrounds. |
Наряду с этим принимались меры сопровождения и помощи обучению в школе, направленные среди прочего на удержание как можно дольше в школе детей, в частности девочек, из поставленных в неблагоприятные условия слоев общества и представляющие собой средство борьбы с отсевом учащихся из школ. |
My mother kept us in Mexico as long as possible... to root me in all things Latin. |
Мамиными стараниями мы оставались в Мексике как можно дольше, ...чтобы я укоренилась в латиноамериканской почве. Адам Сэндлер |
I'm sorry, and I promise you I will stick around as long as I can, OK? |
Прости, я обещаю, что проживу как можно дольше, хорошо? |
She does say that the sport will allow a rabbit to live twice as long, up to 10 or 12 years, as compared to the average five years that one in a hutch will live. |
Она утверждает, что благодаря спорту кролики живут в два раза дольше, до 10-12 лет, по сравнению со средним возрастом в 5 лет у кролика, который будет жить в клетке. |
(c) Provide programmes to help persons with Alzheimer's disease and mental illness due to other sources of dementia to be able to live at home for as long as possible and to respond to their health needs; |
с) обеспечение наличия программ, направленных на оказание помощи лицам с болезнью Альцгеймера и другими психическими расстройствами, связанными со слабоумием, с тем чтобы они могли как можно дольше жить дома, где могли бы удовлетворяться их особые потребности; |
The longer this problem continues, the longer the work of the Tribunal will be extended, and the more money it will cost the international community in the long run. |
Чем дольше эта проблема не будет находить своего решения, тем на более продолжительный срок затянется работа Трибунала, что в долгосрочном плане увеличит расходы международного сообщества. |
I remind you, you and I were friends long before you and Anne were friends. |
Я тебе напомню, что мы с тобой дружим намного дольше, чем вы с Энн. |
The Pit gave my father a long life, longer than what was natural, and much longer than he deserved. |
Яма дала моему отцу долгую жизнь, дольше его естественной, и гораздо дольше той, которую заслуживал. |
Now, I'm stalling the authorities as long as I can, but I'm not sure how much longer |
Итак, я задержу власти как можно дольше но я не уверен, сколько времени |
I wonder if it would be possible, after we take a vote, to leave the voting board on for as long a period as possible, so that it would remain on while the various delegations are explaining their votes after the voting. |
Мне хотелось бы знать, нельзя ли после проведения голосования оставлять табло для проведения электронного голосования включенным как можно дольше, с тем чтобы результаты голосования были видны во время выступления делегаций по мотивам своего голосования. |
Jane Austen wrote of Caroline: "Poor woman, I shall support her as long as I can, because she is a Woman and because I hate her Husband." |
Известная писательница Джейн Остин писала о Каролине: «Бедная женщина, я буду поддерживать её как можно дольше, потому что она женщина и потому что я ненавижу её мужа». |
(c) The record-keeping, which should be maintained as long as possible, for a minimum of 50 years, needed to trace and identify those small arms and light weapons which are illegally manufactured or trafficked and to prevent and detect such activities. |
с) регистрацию данных учета, которые должны храниться как можно дольше, но не менее 50 лет, что необходимо для отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений, которые были незаконно изготовлены или находились в незаконном обороте, а также для предотвращения и выявления таких видов деятельности. |
Long may this state of affairs continue. |
Пусть такой порядок вещей продолжается как можно дольше. |
AS LONG AS WE DON'T, YOU KNOW, ADMIT IT, THEY GOT JACK ON US. |
Чем дольше мы будем медлить, тем сильнее он будет на нас давить. |
Stay'd it long? |
Нет, при мне не дольше. |
It can't fight long. |
Он не может бороться дольше. |
As long as you keep dodging... |
Чем дольше ты уклоняешься... |
For as long as possible. |
И чем дольше, тем лучше. |
It takes twice as long. |
Без неё в два раза дольше. |
Figure I'll live as long as I can. |
Планирую прожить как можно дольше. |