Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Lived - Живет"

Примеры: Lived - Живет
During the past two years, the country has lived in relative peace. Последние два года страна живет в относительном мире.
These persons have traditionally lived in conditions of extreme poverty. Коренное население Аргентины давно живет в условиях крайней нищеты.
The Saharan people lived in peace and enjoyed all their rights, including freedom of movement and expression. Сахарский народ живет в условиях мира и пользуется всеми своими правами, включая свободу передвижения и выражения мнения.
He has lived in his own country as a giant who has served his people. Он живет в своей собственной стране как гигант, который служит своему собственному народу.
It must not be forgotten that 85 per cent of the Afghan population lived in the countryside. Не следует забывать, что 85 процентов афганского населения живет в сельской местности.
A disproportionate share of the world's 800 million chronically undernourished people lived on mountains. При том, что в настоящее время в мире насчитывается 800 миллионов хронически недоедающих людей, непропорционально высокая доля такого населения живет в горах.
Despite international commitment to development, more than half of humanity still lived in abject poverty, a primary cause of violence against women. Несмотря на международную приверженность делу развития, свыше половины человечества по-прежнему живет в крайней нищете, что является одной из основных причин насилия в отношении женщин.
The majority of the world's population lived in poverty and underdevelopment, and sustainable development seemed impossible for them to attain. Большинство населения мира живет в нищете и в условиях слаборазвитости, а устойчивое развитие представляется им недостижимым.
Currently, about half the world's population lived in towns. В настоящее время примерно половина населения мира живет в городах.
One fifth of the world's population lived in extreme poverty and one seventh suffered from chronic malnutrition. Фактически одна пятая часть населения мира живет в условиях крайней нищеты, а одна седьмая страдает от хронического недоедания.
As paragraphs 8 to 10 of the report indicated, many Haitians lived in the Dominican Republic. Как явствует из пунктов 8 - 10 доклада, в Доминиканской Республике живет большое число гаитян.
In fact, most Samis lived in ordinary communities. На самом деле, большинство саами живет в обычных общинах.
Although most of the countries were middle-income countries, a large proportion of their populations still lived in poverty. Несмотря на то что большинство этих стран являются странами со средним уровнем дохода, значительная часть их населения все еще живет в нищете.
They lived in eastern Niger but could also be found in Nigeria, Cameroon and Chad. Этот народ живет в основном в восточной части Нигера, но его можно также найти в Нигерии, Камеруне и Чаде.
She lived for several years with the father of the two youngest, Esteban. Несколько лет она живет вместе с отцом двух последних детей - Эстебаном.
Agriculture was the engine of Malawi's economy and provided a livelihood for most of its population, who lived in rural areas. Сельское хозяйство составляет основу экономики Малави и дает средства к существованию большинству ее населения, которое живет в сельской местности.
About one third of the population lived below the poverty line, and subsisted on Government welfare. Около трети населения страны живет за чертой бедности, на предоставляемые государством пособия.
Most people around the world lived in cities. Большинство населения мира живет в городах.
Since the start of the nuclear-weapon era, the world has lived under the latent threat of a nuclear attack. После того, как началась ядерная эпоха, мир живет под постоянной угрозой ядерного нападения.
Cambodia acknowledged the fact that the Singaporean multi-ethnic and multicultural society had lived peacefully throughout many decades. Камбоджа признала тот факт, что многоэтническое и многокультурное общество Сингапура живет в мире на протяжении многих десятилетий.
However, the world still lived under a nuclear shadow. Однако мир все еще живет под угрозой ядерного оружия.
Syrians were very proud of their homogeneous society, where everyone lived in harmony with others and without distinction of religion or race. Сирийцы очень гордятся однородностью своего общества, в котором каждый человек живет в гармонии с другими без каких-либо различий по признаку религии или расы.
For more than 700 years Andorra has lived in peace, without a single armed conflict. Более 700 лет Андорра живет в условиях мира, без единого вооруженного конфликта.
The population of those camps lived in desperation and misery, with their most elementary rights denied. Население этих лагерей живет в обстановке безысходности и нищеты, ему отказано в самых элементарных правах.
A large proportion of its population lived in poverty and economic development was very uneven throughout the country. Значительная часть его населения живет в нищете, и экономика в масштабах страны развивалась крайне неравномерно.