join is a command in Unix and Unix-like operating systems that merges the lines of two sorted text files based on the presence of a common field. |
join - команда UNIX-подобных операционных систем, объединяющая строки двух упорядоченных текстовых файлов на основе наличия общего поля. |
In this example, two hardware threads are started on the XMOS, running the two lines in the "par" block. |
В примере производится запуск двух аппаратных потоков в XMOS, исполняющих две строки из блока «par». |
The name of the Lodge is taken from lines 497 - 534 of the Regius Poem. |
Название ложи взято из поэмы «Региус» (строки 497-534). |
For the first few lines of the last 10 posts of each language, click the language link just under the short form links. |
Первые строки 10 последних сообщений на выбранном языке: нажмите ссылку нужного языка, расположенную прямо под ссылкой краткой формы. |
German ethnologist Thomas Barthel, who first published the rongorongo corpus, identified three lines on the recto (side a) of tablet C, also known as Mamari, as a lunar calendar. |
Немецкий этнолог Томас Бартель, который первым опубликовал корпус текстов на ронго-ронго, идентифицировал три строки на реверсе (сторона а) таблички С, также известной как Мамари, как лунный календарь. |
Your article contains lines longer than 80 characters. Do you want to re-edit the article or send it anyway? |
Ваше сообщение содержит строки длиннее 80 символов. Вы хотите отредактировать его или отправить как есть? |
The chaos model notes that the phases of the life cycle apply to all levels of projects, from the whole project to individual lines of code. |
Модель хаоса отмечает, что фазы жизненного цикла распространяются на все уровни проекта, от всего проекта в целом, до отдельной строки кода. |
These lines written Alsdbakp Hanadi It seems that our Government has adopted the standards of the boy to determine the concept of poverty? |
Эти строки, написанные Alsdbakp Ханади Похоже, что наше правительство приняло стандарты мальчик определить понятие бедности? |
In the second part, the Contessa and Susanna read alternate lines with a slight overlap (bars 38-45) until they finish in a true duet with their conclusion. |
Во второй части графиня и Сюзанна перечитывают строки речитативом (такты 38-45) и завершают чтение дуэтом. |
Despite the acclaim, the album sparked some debate over its uncredited use of choruses and arrangements from older songs, as well as many lyrical lines taken from the work of 19th-century poet Henry Timrod. |
Наряду с одобрением, альбом вызвал некоторые споры по части неупомянутого использования припевов и аранжировок из старых песен, а также многие лирические строки, взятые из работ поэта XIX века Генри Тимрода. |
It was not until long after that, thanks to German mathematician Maria Reiche, who spent 50 years of his life investigators when it was discovered that these lines from the air took on a completely different meaning. |
Она не была еще долго после того, благодаря немецкий математик Мария Райхе, который провел 50 лет своей жизни, когда следователи выяснили, что эти строки из воздуха взял на совершенно иной смысл. |
The two main features are lines showing different linguistic features from the bulk of the manuscript, such as the Neal keys, and the statistical properties of the text produced. |
Двумя основными признаками являются строки, показывающие различные лингвистические особенности основной части рукописи, такие как ключи Нила, и статистические свойства создаваемого текста. |
The condemnatory poems are short and anonymous; Jonson's epigrams of praise, including a famous poem to Camden and lines to Lucy Harington, are longer and are mostly addressed to specific individuals. |
Обвинительные стихи являются короткими и анонимными; похвальные эпиграммы Джонсона, включая известное стихотворение to Camden и строки Люси Хэрингтон, несколько дольше и главным образом адресованы определенным людям. |
Eric, do you even remember the Johnson case, or are you just reciting lines written by your f - |
Эрик, ты даже помнишь дело Джонсона, или просто цитируешь строки, написанные твоим от... |
Paragraph 2, lines 1 and 2, should read: |
Пункт 2, строки 1 и 2, следует читать: |
Words, letters, numbers, lines! |
Слова, буквы, цифры, строки! |
What if you had to say something meaningful in just three lines and about 17 syllables? |
А что, если бы пришлось сообщить нечто важное, уложившись в три строки и 17 слогов? |
The last two lines of paragraph 3 appeared to him unnecessary, and paragraph 4 appeared to contradict paragraph 3. |
Последние две строки пункта З кажутся ему ненужными, а пункт 4 представляется противоречащим пункту 3. |
It was important to include a provision on thresholds on the lines of the chapeau to article 20 of the draft Code of Offences against the Peace and Security of Mankind prepared by the International Law Commission. |
Важно включить положение о порогах в строки заголовка к статье 20 проекта Кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, подготовленного Комиссией международного права. |
The new format also includes additional lines that provide more extensive explanations on the certification by the implementing partner and the extent of the verification made by UNHCR (completeness, compliance and accuracy with the sub-agreement). |
В новый формат добавлены также дополнительные строки, содержащие более подробные разъяснения относительно процесса удостоверения партнером-исполнителем и масштабов проверки, проводимой УВКБ (определение полноты, соблюдения и точности выполнения подсоглашения). |
These lines and also the reasoning in the Barcelona Traction case display that the Court has, from the very beginning, deemed it necessary to highlight the existence of particularly important norms in international law, although it has been less than clear about their status or operation. |
Эти строки, а также аргументация в деле Барселона тракшн демонстрируют, что Суд с самого начала считал необходимым подчеркнуть существование особенно важных норм в международном праве, хотя в вопросе о их статусе или действии отнюдь не было ясности. |
Annex 4, Paragraph referring to "Yellow:", delete the whole paragraph including the 3 subsequent lines referring to the trichromatic coordinates. |
Приложение 4, Пункт, касающийся "желтого цвета", исключить весь пункт, в том числе три последующие строки, касающиеся трехцветных координат. |
A drafting suggestion was to delete the initial lines of paragraph 31 and begin the paragraph at the words, "not all debtors" in the second sentence. |
Предложение редакционного плана состояло в том, чтобы исключить первые строки пункта 31 и начать его со слов "не все должники" во втором предложении. |
(b) complete the lines on the exportation voucher which indicate the Customs office of importation and the frontier post registration number, |
Ь) заполнить строки на отрывном талоне на выезд, где указываются таможня въезда и регистрационный номер пограничного пункта, |
The main lines of the different points of the certificate will be written in bold letters; |
с) основные строки различных пунктов свидетельства следует печатать прописными буквами; |