| Turn on this option ("YES") and uncomment next lines in file "config.pl". | Для этого необходимо включить эту опцию ("YES") и раскомментировать нижеследующие строки в "config.pl". |
| First two lines specify place of Visual SourceSafe executable and paths to the projects directories. And third line loads the package. | Первые две строки задают расположение исполняемого модуля Visual SourceSafe и пути к каталогам проектов, а третья строка загружает пакет. |
| add these lines at the beginning of the file. | добавить эти строки в начале файла. |
| Now, if you input "Tools.Options", there appear two same lines in the list (see Figure 8). | Теперь при вводе строчки "Tools.Options" в списке показывается уже две одинаковых строки (см. рисунок 8). |
| Generationis is broken into three lines and contained within an elaborate frame in the right lower quadrant of the page. | Generationis разорвано на три строки и находится внутри украшенной орнаментами рамки в правом нижнем квадранте страницы. |
| Only keeps lines which matches this process: | Оставить только строки, соответствующие этому процессу: |
| When describing MultiArc errors related to a specific archiver, you should also specify its version and command lines for it. | При ошибках в MultiArc, связанных с конкретным архиватором, обязательно указать его версию и командные строки к нему. |
| As there are no odd cycles in G in that case, blossoms will never be found and one can simply remove lines B20 - B24 of the algorithm. | Поскольку в этом случае нет нечётных циклов G, цветки никогда не будут найдены и можно просто удалить строки B20 - B24 алгоритма. |
| We have done everything we could and while you are reading these lines, the work in the pavilion is still going on. | Мы сделали всё возможное, и пока пишется эти строки, работа на павильоне продолжается. |
| Almost all his lines contain at least one swear word that is always bleeped over. | Почти все его строки содержат хотя бы одно матерное слово, которое все время покрывается звуком цензуры. |
| Each artist took turns singing two lines from each verse, while all of the singers sang the chorus together. | Каждый артист по очереди пел две строки куплета, и все вместе пели хором в припеве. |
| Would you mind reading the highlighted lines please? | Вы не против прочесть выделенные строки? |
| The following register of demotic text has survived best; it has 32 lines, of which the first 14 are slightly damaged on the right side. | Демотический текст сохранился лучше остальных: это 32 строки, из которых у 14 первых слегка повреждена правая сторона. |
| To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin. | Чтобы обозначить, какие строки текста были изменены, можно указать пометку, которая будет появляться на правой или левой границе страницы. |
| If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. | Если в ячейке содержится несколько строк текста, строки преобразуются в столбцы текста, расположенные справа налево. |
| In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. | В абзацах, выровненных по ширине, символы растягиваются, чтобы строки доходили до полей. |
| Delete blanks and tabs at end and start of lines | Удалять пробелы и знаки табуляции в конце и начале строки |
| Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document. | Возможность набора в две строки в области, выделенной в текущем документе. |
| A hunk begins with range information and is immediately followed with the line additions, line deletions, and any number of the contextual lines. | Фрагмент начинается с информации о диапазоне и сразу за ним следуют добавленные строки, удаленные строки и любое количество контекстных строк. |
| That extension comprises the outer loop (i.e. all statement lines that include the variable j) and the array hh. | Это расширение содержит внешний цикл (т. е. все строки операторов, которые включают переменную j) и массив hh. |
| Dear Erna, when your eyes read these lines, you and Eliide will already be in our homeland. | Дорогая Эрна, если ты читаешь эти строки, то вы с Элиде уже наверняка на родине. |
| Paragraph 28, lines 2 and 3: | Пункт 28, вторая и третья строки: |
| Three such lines at the beginning of each file are used to identify the overall content of the file. | Первые три такие строки в начале каждого файла используются для идентификации общего содержания файла. |
| The following structural text lines, which are mandatory, are used to identify the overall content of a file: | Для идентификации общего содержания файла используются следующие обязательные структурные текстовые строки: |
| Paragraph 15, second and third lines | Пункт 15, вторая и третья строки |