Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Lines - Образом"

Примеры: Lines - Образом
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. Можно предположить, что сотрудники «Газпрома» думают схожим образом.
Working with space and the lines in space in a different way. Работа с пространством и линиями в иным образом.
Unless the curve is straight, these lines will intersect among themselves in a rather complicated fashion. Если кривая не является прямой, эти перпендикуляры могут пересекаться друг с другом весьма сложным образом.
Somehow, we got behind enemy lines. Каким-то образом мы попали в тыл врага.
The enemy has somehow breached our lines. Противник каким-то образом прорвал нашу линию обороны.
Ethnic groups are usually intermingled, dividing lines between them are usually fuzzy, best described by the new mathematical field of fractal geometry. Этнические группы обычно переплетаются, разделительная линия между ними обычно неопределенная, наилучшим образом характеризуемая новой математической областью геометрии.
Along similar lines, the Tokyo Tribunal was designed to substitute for any national criminal court. Аналогичным образом, Токийский трибунал был создан для замены национальных уголовных судов.
Credit lines have been extended in only very limited amounts, and mainly for large, state-owned companies with a good track record. Кредитные линии предоставляются лишь в весьма ограниченном количестве, причем главным образом крупным государственным компаниям с хорошей репутацией.
This is due in large part to the fact that maritime security lines are not properly marked. В значительной мере это обусловлено тем, что морская линия безопасности не обозначена надлежащим образом.
There thus appeared to be no impediment to proceeding along the lines proposed by the Secretary-General. Таким образом, как представляется, отсутствуют какие-либо препятствия для начала реализации предложений Генерального секретаря.
It was mainly designed to study the local behaviour along fault lines at the northern boundary of the Adriatic microplate. Задача состояла, главным образом, в том, чтобы изучить динамику локальных процессов вдоль линии разлома на северной границе Адриатической микроплиты.
They may be adequately planned along the lines provided for in subparagraph (e) concerning servicing activities. Она может должным образом планироваться согласно порядку, предусмотренному в пункте (ё) в отношении деятельности по обслуживанию.
The traditional cleavages in industrial societies were along class lines, or were so interpreted. В индустриальных обществах разобщенность традиционно существовала по классовому признаку или толковалась таким образом.
An estimated 3 million land-mines lie scattered throughout Bosnia and Herzegovina, mostly along former confrontation lines. По оценке, на всей территории Боснии и Герцеговины разбросано 3 млн. наземных мин, главным образом вдоль бывших линий противостояния.
Along similar lines, efforts should be continued to promote recognition of the validity and utility of traditional or local knowledge of the natural environment. ЗЗ. Аналогичным образом следует продолжать усилия по содействию признанию ценного и полезного значения традиционных или местных знаний о природной среде.
UNESCO and WHO indicated their intention to follow on along the same lines. ЮНЕСКО и ВОЗ сообщили о своем намерении поступить аналогичным образом.
Rigid fuel lines, shall be secured such that they shall not be subjected to vibration of stresses. 17.6.5 Гибкие топливопроводы должны крепиться таким образом, чтобы они не подвергались вибрации или внешним нагрузкам.
Other delegations considered the current balance of goals and service lines to reflect appropriate focus and demand. По мнению других делегаций, нынешняя связь между целями и направлениями обслуживания надлежащим образом отражает акцент и спрос.
Similarly, the crisis prevention and recovery practice has evolved significantly, and the TTF service lines have been updated accordingly. Аналогичным образом практика предупреждения кризисов и восстановления получила существенное развитие, и направления деятельности ТЦФ соответственно обновились.
The introduction of IT in established production lines would initially tend to reduce the demand for labour. Страны, которые достигают успеха в реализации этих целей, добиваются выгод с точки зрения общей занятости, при условии, что производство программного обеспечения непосредственным образом способствует созданию рабочих мест.
Along similar lines, the Inter-American Development Bank (IDB) is concerned about the development of indigenous peoples in the Americas. Аналогичным образом Межамериканский банк развития (МАБР) проявляет интерес к развитию коренных народов американского континента.
The system needed clear and open communication, with well-defined lines of responsibility and accountability. Системе необходима четкая и открытая связь с должным образом определенными ответственностью и отчетностью.
Problems in this respect arise mainly when shipping lines deviate from the very precise print specification given in the ICS Recommendation. Проблемы возникают главным образом в тех случаях, когда судоходные компании допускают отклонения от крайне точной спецификации печати, содержащейся в рекомендации МПС.
The second, which consists of earmarked contributions, is mostly paid from different budget lines in various ministries or national development agencies. Второй, состоящий из целевых взносов, складывается главным образом из разных статей бюджета в различных министерствах и ведомствах национального развития.
Along the same lines, Cape Verde faces various constraints in implementing the Rio commitments. Аналогичным образом, Кабо-Верде сталкивается с различными ограничениями в осуществлении принятых в Рио-де-Жанейро обязательств.