Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Lines - Образом"

Примеры: Lines - Образом
The mission of UNCDF can then be articulated in terms of support to three interrelated service lines, namely, support to inclusive financial sector development, private sector development and local economic development. Задача ФКРООН может быть, таким образом, сформулирована в плане оказания поддержки по трем взаимосвязанным направлениям работы, а именно поддержка развития обеспечивающего широкий охват населения финансового сектора, развитие частного сектора и местное экономическое развитие.
(c) Compile a manual describing precisely which accounts are integrated into the various lines in the financial statements, as well as how the creditor and debtor account balances were to be split between assets and liabilities. с) подготовить руководящее пособие с описанием того, какие именно счета включаются в различные статьи финансовых ведомостей, а также того, каким образом остатки на счетах кредиторов и дебиторов должны подразделяться на активы и пассивы.
The delay and the magnitude of the measured opacity trace is primarily dependent on the geometry of the measuring chamber of the opacimeter, including the exhaust sample lines, and on the time needed for processing the signal in the electronics of the opacimeter. Задержка траектории сигнала и уровень значений дымности зависят главным образом от конфигурации измерительной камеры дымомера, включая пробоотборные магистрали для отработавших газов, и от времени, необходимого для обработки сигнала электроникой дымомера.
Draft guideline 4.4.3 could therefore be worded along the same lines as draft guideline 4.4.2, to read as follows: Таким образом, проект руководящего положения 4.4.3 можно было бы составить по тому же образцу, что и проект руководящего положения 4.4.2:
In connection with the above consumption aggregate, two poverty lines - an extreme poverty line and the general poverty line - have been calculated on the basis of the following criteria: На основе указанного показателя совокупных расходов были выделены два порога нищеты: порог крайней нищеты и порог общей нищеты, определяемые следующим образом:
Approves further an amendment to article 45, as set out in annex II to the present resolution, which would modify the payment facility approved in resolution 53/210 along the lines set out in paragraphs 172 to 177 of the report of the Board; утверждает далее поправку к статье 45, приведенную в приложении II к настоящей резолюции, которая предусматривает изменение процедуры выплаты, утвержденной в резолюции 53/210, таким образом, как это изложено в пунктах 172-177 доклада Правления2;
They also wondered whether any previous generations had acted along similar lines, and their research discussed historical analogues to the current generations. Их также волновал вопрос, существовали ли поколения, которые вели себя подобным образом, и их исследование показало, что на самом деле существуют исторические аналогии между прошлыми и настоящим поколениями.
Voter registration is scheduled to end on 25 September nationwide; however, registration time lines have been extended in several areas, such as Katanga and the Kasais, mainly due to logistical difficulties encountered by the Electoral Commission and the slow rate of voter registration Регистрацию избирателей по всей стране планируется завершить 25 сентября; тем не менее, сроки регистрации были продлены в ряде районов, таких, как Катанга и Касаи, главным образом вследствие материально-технических трудностей, с которыми столкнулась Независимая избирательная комиссия, и медленных темпов регистрации избирателей.
Lines in the protected segment have thus been accessed at least twice. К строкам защищенного сегмента обращения таким образом происходят по крайней мере дважды.
Lines of command from UNASMIL headquarters to the field were not always strong enough, and some UNASMIL contingents continued to rely primarily on instructions from their national headquarters. Линии подчинения, ведущие от штаба МООНСЛ на места, не всегда были достаточно прочными, и некоторые контингенты МООНСЛ продолжали опираться главным образом на инструкции из своих национальных штабов.
Cruise Lines International Association has estimated that some 13.5 million passengers, mostly from North America, would take a cruise ship holiday in 2009. По оценкам Международной ассоциации круизных линий, в 2009 году свой отпуск на круизных судах провели 13,5 миллиона пассажиров, главным образом из Северной Америки.
Thus, relevant international legal agreements, such as European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) and its inland navigation related protocol, can and should be used to promote intermodality. Таким образом, такие международно-правовые документы, как Европейское соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП) и протокол к нему, касающийся внутреннего судоходства, могут и должны использоваться для стимулирования интермодальности.
In 2000, Star Cruises fully acquired Norwegian Cruise Line, including its subsidiaries Orient Lines and Norwegian Capricorn Line, becoming the largest global cruise line in the world. В 2000 г. компания Star Cruises купила Norwegian Cruise Line (NCL; вместе с её дочками Orient Lines и Norwegian Capricorn Line) и стала таким образом первой глобальной круизной компанией.
This allows a wide range of monitoring functions possible by a system which is developed individually for smaller sections and/or entire railway lines. Таким образом формируется всеобъемлющая система наблюдения для отдельных участков или целых направлений движения.
Management talked of the virtues of writing to allow readers to read between the lines. Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
Thus, the lines through the origin containing these vectors are equiangular. Таким образом, прямые, на которых лежат эти вектора, равноугольны.
Militarized group identities defined along religious lines and dichotomized religious worldviews can thus reinforce each other. Военизированные группы, сформированные по религиозному принципу и в соответствии с основанным на дихотомии религиозным мировоззрением, таким образом, могут взаимно укреплять друг друга.
The convention's main purpose is to improve western access lines from Switzerland to the French high-speed routes. Данное соглашение направлено главным образом на модернизацию железнодорожных линий, связывающих западную часть Швейцарии с высокоскоростными магистральными железными дорогами Франции.
Furthermore, while the vehicle was parked at Police Lines, it was not properly preserved. Более того, сохранность припаркованного на полицейской базе автомобиля не была надлежащим образом обеспечена.
Thus, fixed lines do not receive additional regular funding if available programme resources exceed the $450 million target, but variable lines receive both increased relative percentages and absolute amounts. Таким образом, если объем имеющихся программных ресурсов превышает целевой показатель в 450 млн. долл.
Frederiksberg was now a sizeable railway junction with lines leaving in four directions. Таким образом, станция Фредериксберг являлась крупным железнодорожным узлом, соединяющим четыре направления.
Rovigo is also a junction station for two other lines. Таким образом Дуплятка - стыковая станция двух дорог.
So you will read an equal number of lines. Таким образом, вы прочитаете Э. Э. Каммингса.
Along the same lines, SIDBI also ran Mahila Udyam Nidhi to assist women entrepreneurs. Аналогичным образом, СИДБИ принял программу "Махила удьям нидхи" для оказания помощи предпринимателям-женщинам.
Transport policy and organizations have mainly proceeded along modal lines, which can hinder a coordinated multimodal approach. Политика в области транспорта и усилия транспортных организаций сконцентрированы главным образом на изучении отдельных видов транспорта, что может затруднить использование согласованного мультимодального подхода.