Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Образом

Примеры в контексте "Lines - Образом"

Примеры: Lines - Образом
Every line through two of these points also passes through a third inflection point; the nine points and 12 lines formed in this way form a realization of the Hesse configuration. На каждой прямой, проходящей через две точки перегиба лежит третья точка перегиба; 9 точек и 12 прямых, построенных таким образом, образуют конфигурацию Гессе.
And how many lines if you've been mystically knocked up by a coven of dead witches? А сколько должно быть полосок, если ты залетела мистическим образом благодаря мертвому ковену?
The list of marshalling yards on the AGC lines on the territory of the Republic of Bulgaria - incorporated in annex 1 of resolution No. 66/Rev. of UNECE could be revised in the following manner. Перечень сортировочных станций на линиях СМЖЛ на территории Республики Болгарии, включенный в приложение 1 второго пересмотренного варианта резолюции Nº 66 ЕЭК ООН, можно было бы пересмотреть следующим образом.
Along the same lines, the Legal Assistance Programme of the Institute of Public Criminal Defence (IDPP) is working to raise awareness of the legislation in question, which it recognizes is inadequately enforced owing to ignorance. Аналогичным образом, Институт по оказанию правовой помощи в уголовных делах осуществляет программу, направленную на повышение осведомленности о Законе, признавая при этом редкое обращение к нему в силу низкой правовой грамотности.
Along the same lines, in some countries the examinations that lead to the right to practise are organized by the State through, for example, the universities, while in other countries they are the responsibility of the professional associations. Аналогичным образом в некоторых странах экзамены, проводимые для получения права на осуществление профессиональной деятельности, организуются государством, например, на базе университетов, тогда как в других странах их проводят профессиональные ассоциации.
The winning amount for a Bonus game or a Scatter is defined as a prize factor stated in the payoff table and multiplied by the total bet put on a lines. Символ Wild замещает собой любой символ (за исключением символа Bonus, Scatter) на играющей линии таким образом, чтобы выигрыш, получаемый за комбинацию на линии, был максимальным.
Since such costs are normally covered by the freight when the goods are carried by regular shipping lines, the contract of sale will frequently stipulate that the goods are to be so carried or at least that they are to be carried under «liner terms». Так как подобные расходы обычно покрываются фрахтом, когда товар перевозится по обычным судоходным линиям, договор купли - продажи часто предусматривает, чтобы товар перевозился таким образом или по крайней мере в соответствии с "условиями перевозки грузов рейсовыми судами".
The remaining tasks for the joint technical team, therefore, are the densification of the border points and the delineation survey in order to upgrade the approximate boundary lines into agreed boundary lines. Indonesia and Timor-Leste also have to discuss the remaining three unsolved segments. Таким образом, совместной технической группе остается провести работу по установке дополнительных пограничных знаков так, чтобы они находились на более близком расстоянии друг от друга, и провести топографическую съемку местности, с тем чтобы приблизительные пограничные линии превратились в согласованные линии границы.
The issue before the Panel is whether loss of profits can be computed selectively on the basis of some lines of business without considering all the lines of business in which the claimant is engaged. Таким образом, перед Группой встает вопрос о том, может ли упущенная выгода рассчитываться селективно на основе лишь некоторых видов деятельности без учета всего комплекса видов деятельности, которыми занимается заявитель претензии.
As the lines between health care and technology businesses become hazy, some manufacturers of "wearables" and the software that runs on them are lobbying to have their products exempted from being considered medical devices - and thus from regulatory requirements for reliability and data protection. Поскольку граница между медицинскими услугами и бизнес-технологиями становится нечеткой, некоторые из производителей переносных электронных устройств и программ для них лоббируют необходимость исключения этих изделий из списка медицинского оборудования, чтобы таким образом снять требование необходимости проверок на надежность и защиту получаемой информации.
The route was intended to travel from California via Oregon, Washington Territory, the Colony of British Columbia and Russian America, under the Bering Sea and across Siberia to Moscow, where lines would communicate with the rest of Europe. Путь прокладки телеграфа должен был пройти маршрутом от Калифорнии через Орегон, Вашингтонскую Территорию, Британской Колумбии и Русской Аляской под Беринговым морем и через Сибирь в Москву, таким образом, создавая возможность коммуникации с Европой.
Video presentation technologies, derived from Bliscom Video Constructor software, allow constructing rich video shows (graphics and video files, Flash presentations, static text, creeping lines, etc.) of high quality in extremely simple way. Максимальная гибкость и богатые функциональные возможности базовой платформы, позволяя оптимальным образом удовлетворить потребности заказчика - как для типовых вариантов использования, так и для индивидуальных конфигураций, требующих повышенного внимания (например, для гибридных сетей цифровой рекламы).
This feature allows you to have the text formatted in a very simple way: the text will be wrapped, so that no lines exceed a maximum number of characters per line, unless there is a longer string of non-whitespace characters. Эта возможность позволяет отформатировать текст таким образом, чтобы ни одна строка не выходила за пределы определенной максимальной длины строки; для этого длинная строка разбивается на две или более строк, причем она разбивается на границе ближайших двух слов.
It's now 22 walkable urban blocks with public streets, two public parks, eight bus lines and a range of housing types, and so it's really given Lakewood, Colorado the downtown that this particular suburb never had. Теперь это место вмещает 22 квартала в пешей доступности, включая улицы, два парка, восемь автобусных маршрутов и ряд разных типов жилья, и таким образом это дало Лейквуду в Колорадо центр города, которого у этого конкретного пригорода никогда не было.
So with real-time storytelling, blurring the lines between fact and fiction, the real world and the digital world, flexible identity, anonymity, these are all tools that we have accessible to us, and I think that they're just the building blocks. Таким образом, повествование в реальном времени, стирание границ между фактом и вымыслом, реальный мир и мир цифровых технологий, свобода идентификации, анонимность - доступные для нас средства, но я думаю, что они - лишь кирпичики.
In Colombia and Peru, these lines are less clearly defined, having mainly to do with the conflicting economic and political backgrounds and objectives of contending groups (e.g. guerrilla forces, paramilitary groups, drug traffickers, armed forces). В Колумбии и Перу, где этническая неоднородность не столь сильно выражена, конфликты главным образом обусловлены различными экономическими и политическими условиями и целями противоборствующих групп (например, партизанских формирований, полувоенных групп, торговцев наркотиками, вооруженных сил).
And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли.
The poverty lines in all field locations were reviewed and defined, income thresholds and eligibility criteria for special hardship case families were revised accordingly and new payment schemes were proposed based on the utilization of a newly developed proxy means test formula. Во всех районах операций были рассчитаны пересмотренные показатели уровня бедности, были соответствующим образом пересмотрены пороговые показатели доходов и критерии предоставления права на получение помощи для особо нуждающихся семей, и были предложены новые схемы выплат, основанные на использовании недавно разработанной формулы проверки нуждаемости по косвенным признакам.
"A response to the needs of post-conflict societies organized along two artificially compartmentalized lines, namely the emergency-humanitarian and the long-term developmental, does not do justice to the fluidity, uncertainty and complexity that characterize war-torn societies". «реагирование на потребности постконфликтых обществ, осуществляемое по двум искусственно разделенным направлениям - в области чрезвычайных и гуманитарных потребностей и в области долгосрочных потребностей в сфере развития - не учитывает должным образом неустойчивый, неопределенный и сложный характер состояния истерзанного войной общества».
This has led to country offices manipulating their programmes to fit into corporate service lines, diverted attention away from country needs and made reporting to the Executive Board more about process than substance. В результате страновые отделения, пытаясь втиснуть свои программы в рамки направлений деятельности организации, игнорировали страновые потребности и в своих докладах Исполнительному совету главным образом уделяли внимание вопросам процедуры, а не существа.
Along the same lines, the training and monitoring of health workers also needed to be integrated in nutrition and immunization programmes, and the vitamin A supplementation programme better coordinated with EPI. Аналогичным образом, обучение работников здравоохранения и наблюдение за их работой также необходимо включить в программы в области питания и иммунизации, а программу обогащения рациона питания витамином А необходимо лучше увязать с РПИ.
And yet, the Monitoring Group, while admitting the affair had nothing to do with the arms embargo, devotes several lines to the issue, giving the impression to the non-careful reader that it is somehow linked to Eritrean violations. Тем не менее Группа контроля, признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия, посвятила несколько строк этому вопросу, создав у невнимательного читателя впечатление, что это неким образом связано с нарушениями со стороны Эритреи.
He comments that an index constructed along the lines of a TDE index reflects the effects of imported as well as domestically-generated inflation, but excludes exports - so is a suitable index for measuring changes in the purchasing power of residents within their own country. Он отмечает, что индекс, рассчитанный в соответствии с индексом ОВР, отражает воздействие инфляции, основанной на внешних и внутренних источниках, однако исключает экспорт и, таким образом, представляет собой индекс, который может использоваться для измерения изменения покупательной способности резидентов соответствующей страны.
Thus, the duads and synthemes of the abstract configuration correspond one-for-one, in an incidence-preserving way, with these 15 points and 15 lines derived from the original six points, which form a realization of the configuration. Таким образом, двойки и наборы абстрактной конфигурации один к одному соответствуют, в смысле принадлежности точек прямым, этим 15 точкам и 15 прямым, полученным из начальных шести точек.
This overexpenditure remains, however, within the approved budget provision under the section "Operating expenditures" and was financed by savings from other budget lines under the same section. Этот перерасход был вызван главным образом повышением ставки суточных, действующей для Гамбурга, в связи с повышением курса евро по отношению к доллару США.