Help me sever the link between the Originals and their sire lines... |
Помоги мне разорвать связь между Древними и их кровными линиями. |
UNFICYP seeks to maintain the status quo by monitoring of the cease-fire lines and the buffer zone and by swift reaction to any violation. |
ВСООНК стремятся к поддержанию статус-кво, ведя наблюдение за линиями прекращения огня и буферной зоной и оперативно реагируя на любое нарушение. |
As a result, UNFICYP finds itself supervising, by loose mutual consent, two constantly disputed cease-fire lines. |
В результате сами ВСООНК находятся в положении, когда им приходится осуществлять наблюдение за двумя линиями прекращения огня, которые являются предметом постоянного спора, не имея на то официально выраженного взаимного согласия. |
The maintenance of tranquillity between the cease-fire lines is a necessary condition for this to be achieved. |
Для достижения этого необходимым условием является сохранение спокойной обстановки между линиями прекращения огня. |
The E number has been placed for easy reference and comparison with the lines contained in the AGC. |
Номер с буквой Е приводится для упрощения ссылок и сопоставления с линиями, включенными в СМЖЛ. |
It shall be marked with road markings, longitudinal lines and cycle symbols. |
Она должна быть обозначена дорожной разметкой - продольными линиями и символами, изображающими велосипед. |
All objects framed with double lines in figure 1 may be directly accessed by the user. |
Ко всем объектам, обрамленным двойными линиями на рис. 1, пользователь может иметь прямой доступ. |
Four new bakeries with automated production lines were put into operation and achieved high-quality production. |
В эксплуатацию были введены четыре новые пекарни, оснащенные автоматизированными производственными линиями, что позволило повысить качество продукции. |
Under the old standard, the edges of such crossings were indicated by broad broken lines running across the carriageway. |
Следует учесть, что по старому стандарту границы таких переходов обозначались широкими прерывистыми линиями, наносимыми поперек проезжей части. |
Under the arrangement, all districts will be equipped with both fixed and mobile lines within 18 months. |
В соответствии с данным соглашением все округа в течение полутора лет будут оборудованы стационарными и передвижными линиями связи. |
A proposal of remote controlling of the corridor lines is now under discussion. |
В настоящее время обсуждается предложение о дистанционном контроле за коридорными линиями. |
Maximum distance between the centre lines of the outboard passenger seats. |
5.10.2.4 Максимальное расстояние между осевыми линиями боковых пассажирских сидений. |
These conventional economic relationships are represented by the dotted lines in the figure. |
Эти традиционные хозяйственные взаимоотношения изображены на рисунке пунктирными линиями. |
These additional factors are displayed with full lines. |
Эти дополнительные факторы показаны сплошными линиями. |
Steps in bold need to be finalized before reaching the milestone (indicated by vertical lines). |
Этапы, выделенные жирным шрифтом, необходимо завершить до достижения соответствующего рубежа (указывается вертикальными линиями). |
Dashed lines indicate the boundaries of the national exclusive economic zones. |
Пунктирными линиями показаны границы национальных исключительных экономических зон. |
Between the superior and inferior temporal lines. |
Между верхней и нижней височными линиями. |
Don't put a rug on a polished floor or don't fish under power lines. |
Не кладите коврик на полированный пол или не ловите рыбу под силовыми линиями. |
Clearly, the truce between the two lines has come to an end. |
Понятно, что перемирию между двумя кровными линиями пришел конец. |
In addition, digital divides also exist along wealth, gender, geographical and social lines within States. |
Кроме того, цифровой разрыв также существует в государствах параллельно с разграничительными линиями по материальному, гендерному, географическому и социальному признаку. |
There is particular concern on how to ensure that the noise test is performed just between the two lines A-A' and BB'. |
Особую обеспокоенность вызывает проблема обеспечения проведения испытания на уровень шума исключительно между линиями АА' и ВВ'. |
Promote interaction among the divided populations of Georgia, currently separated by occupation lines; |
содействовать взаимодействию разобщенного населения, разделенного в настоящее время оккупационными линиями; |
Create platforms for interactions between interest groups and youth, divided by occupation lines; |
Создание платформ для взаимодействия между заинтересованными группами и молодежью, разделенных оккупационными линиями; |
And he tries to hit the ball in between these two white lines. |
Бросок, и он... и он пытается отразить мяч, чтобы он пролетел между теми двумя белыми линиями. |
All right, listen, negatively charged high-energy particles follow magnetic lines of force, yes? |
Ладно, слушай, отрицательно заряженные высокоэнергетические частицы следуют за силовыми магнитными линиями, верно? |