This could be attributed to the quality of the ISDN lines or the interface between ISDN lines and the satellite, the videoconference equipment or the inverse multiplexers. |
Это можно объяснить качеством линий связи ISDN или сопряжением между линиями связи ISDN и спутником, видеоконференционным оборудованием или инверсионными мультиплексорами. |
The license for management of railway lines is given to entrepreneur, who: has legal title to using railway lines, obliges himself to employ properly qualified personnel, can guarantee a proper exercising of the economic activity. |
Лицензия на управление железнодорожными линиями выдается предпринимателю, который: - имеет законные основания на использование железнодорожных линий, - обязуется нанимать персонал соответствующей квалификации, - может гарантировать правильность ведения экономической деятельности. |
At present, the port is served by three shipping lines: Delmas, Mitsui O.S.K. Lines and Inchcape. |
В настоящее время порт обслуживается тремя судоходными линиями: Delmas, Mitsui O.S.K. Lines и Inchcape. |
Odakyu owns three railway lines directly, and another three lines via subsidiaries. |
Одакю напрямую владеет тремя железнодорожными линиями, а также ещё тремя через свои подразделения. |
The state therefore decided to take over the operation of all private railways and extend the rail lines. |
Государство решило взять на себя управление всеми частными линиями и расширить существующую сеть. |
The spectrum of the star is displaying emission lines of hydrogen overlaid on the star's normal spectra. |
Спектр звезды обладает эмиссионными линиями водорода, накладывающимися на обычный звёздный спектр. |
There's a depressed fracture with lines radiating away from the point of impact. |
Здесь вдавленный перелом с линиями, расходящимися от точки удара. |
From here, they spread out in beautifully shaped lines. |
Отсюда они расходятся красиво вырезанными линиями. |
The white lines are what's called an advance fuel cycle, where you reprocess. |
Белыми линиями обозначен улучшенный топливный цикл, где есть переработка. |
When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as grey double lines. |
Когда объект выбирается, его размеры отображаются на линейках серыми двойными линиями. |
Discriminating between horizontal lines (input on a 2D grid) and random noise. |
Распознавание различий между горизонтальными линиями (вход на 2D сетке) и случайным шумом. |
As if you were dreaming a void of intersecting lines. |
Будто ты спишь и видишь во сне пустоту с пересекающимися линиями. |
The ball must be maintained in the position between these two lines. |
Мячик должен сохраняться в положении между этими двумя линиями. |
We look for machines the owner's marked with two red chalk lines. |
Мы ищем оборудование, которое владелец пометил двумя красными меловыми линиями. |
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines. |
Ей также показали странное окно, через которое она увидела светящийся узор из точек, связанных линиями. |
It always bothered me that the experiment was about lines. |
Меня не давало покоя, что Аш экспериментировал с линиями. |
The area between the two lines in chart 20 represents expenditures by UNFPA. |
Область между двумя линиями на диаграмме 20 представляет собой расходы ЮНФПА. |
High-powered binoculars and night-vision devices are used to monitor the cease-fire lines on a continuous basis. |
Для обеспечения непрерывного наблюдения за линиями прекращения огня используются мощные бинокли и приборы ночного видения. |
No one will be able to hide from global problems behind dividing lines of national egotism and economic discrimination, or even expanding military alliances. |
Никому не отгородиться от глобальных проблем разделительными линиями национального эгоизма и экономической дискриминации, тем более расширяющихся военных союзов. |
The lines of separation shall be as drawn on maps by UNPROFOR and accepted by the parties. |
Линиями разъединения являются линии, проведенные на картах СООНО и признанные сторонами. |
Crossings between the lines inside towns or villages are to be checked or/and blocked by UNPROFOR. |
Переходы между линиями внутри городов или деревень должны проверяться или/и блокироваться СООНО. |
You always were good at coloring inside the lines. |
Ты всегда хорошо красишь между линиями. |
These chalk lines represent the parking space Where Jake Burrell was shot. |
Этими линиями очерчено пространство на стоянке, где был ранен Джейк Барелл. |
We're having some trouble with power lines down the road. |
У нас проблемы с линиями электропередач вниз по дороге. |
Both sides continued to strengthen their military positions, or to add new ones, along and behind their respective cease-fire lines. |
Обе стороны продолжали укреплять или создавать новые военные позиции вдоль своих соответствующих линий прекращения огня и за этими линиями. |