Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Линиями

Примеры в контексте "Lines - Линиями"

Примеры: Lines - Линиями
The area between the lines, known as the United Nations buffer zone, has a width that varies from a few metres to 7 kilometres and covers about 3 per cent of the island (see the attached map). Район между этими линиями известен как буферная зона Организации Объединенных Наций, которая по ширине колеблется от нескольких метров до 7 километров и занимает около 3 процентов территории острова (см. прилагаемую карту).
This provision is implemented by the Commission with a view to ensuring that only the portion of the seabed that meets all the provisions of article 76 is enclosed by these straight lines. Это положение осуществляется Комиссией с целью обеспечить, чтобы этими прямыми линиями ограничивалась лишь та часть морского дна, которая удовлетворяет всем положениям статьи 76.
UNFICYP continued to use its best efforts to maintain the ceasefire by maintaining the United Nations buffer zone between the ceasefire lines and responding quickly to incidents. ВСООНК продолжали предпринимать все усилия для сохранения состояния прекращения огня путем поддержания буферной зоны Организации Объединенных Наций между линиями прекращения огня и оперативной реакции на инциденты.
Regarding minor airports in the Czech Republic (not terminals with high intercontinental airline traffic), we are not, at this time, contemplating direct linkage to high-speed lines. Что касается второстепенных аэропортов в Чешской Республике (не имеющих терминалов, используемых в высокоинтенсивном межконтинентальном воздушном сообщении), то мы в настоящее время не планируем строительства звеньев для обеспечения их прямого соединения с высокоскоростными линиями.
The Ferry-boat Terminal of Constanta provides the railway connection between the railway tracks on the ferry-boat vessels and the railway main lines in Romania and the rest of Europe. Паромный терминал порта Констанца обеспечивает железнодорожное сообщение между паромами и основными железнодорожными линиями в Румынии и остальной части Европы.
The Government of Georgia believes that a policy of engagement that restores confidence and trust between the war-affected communities of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, currently separated by dividing lines, will significantly contribute to the final settlement of the conflicts. Правительство Грузии верит, что политика вовлечения, направленная на восстановление доверия населения Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии, ныне разобщенного разделительными линиями и пострадавшего в результате войны, внесет значительный вклад в дело окончательного урегулирования конфликта.
(c) Support interaction, dialogue and trust-building among youth separated by dividing lines, using information technologies and other types of electronic communication; с) содействие отношениям, диалогу и восстановлению доверия между молодежью, разобщенной разделительными линиями, посредством информационных технологий и других типов электронной коммуникации;
Unless specified otherwise the manufacturer may choose to use pre-acceleration in a full throttle acceleration test for the purpose of achieving a stable acceleration between the lines A-A' and BB'. При отсутствии иных конкретно оговоренных условий изготовитель может сделать выбор в пользу предускорения в ходе проведения испытания при ускорении с полностью открытой дроссельной заслонкой с целью достижения стабильного ускорения между линиями АА' и ВВ'.
1.3.3.1.2. During constant speed tests, the acceleration control unit shall be positioned to maintain a constant vehicle speed between the lines A-A' and BB'. 1.3.3.1.2 В ходе испытаний с постоянной скоростью механизм управления ускорением должен находиться в положении, обеспечивающем постоянную скорость транспортного средства в промежутке между линиями АА' и ВВ'.
Other recurrent communications costs include satellite transponder leases, United Nations Logistics Base shared lines and INMARSAT charges, and an initial stock of spare parts and self-sustainment costs for deployed contingents. К другим видам регулярных расходов на связь относятся расходы на аренду приемопередатчиков спутниковой связи, пользование совместными линиями связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и оплату ИНМАРСАТ, а также расходы на создание первоначального запаса запасных частей и расходы на самообеспечение развертываемых контингентов.
New systems with a few trunk lines can greatly benefit from feeder buses and unified fare systems to increase the number of passengers during the start-up phase. На начальном этапе новые системы с несколькими магистральными линиями могут значительно выиграть от использования стыковочных автобусов и единой системы тарифов в целях увеличения пассажиропотока.
Other localities are assisted by service lines, which are operated in a similar manner to those that operate in localities in the South. В других районах транспортное обслуживание обеспечивается линиями, которые функционируют приблизительно в том же порядке, что и в местностях на юге стране.
Even though there are many fibre optic networks in the world and their number is growing each day, they are used primarily to connect countries and central offices of telephone companies with high-density traffic by trunk lines. Хотя в мире действует множество систем, работающих на оптических волокнах, и их число ежедневно увеличивается, такие сети в первую очередь соединяют страны и центральные учреждения телефонных компаний с плотно загруженными магистральными линиями связи.
With the full deployment of military and civilian personnel, the Operation will continue to encounter specific challenges in terms of support with regard to the arid environment, long logistics chains and lines of communications, and a large area of operations. В условиях полного развертывания военного и гражданского компонентов Операция будет по-прежнему сталкиваться с конкретными трудностями в плане оказания поддержки, обусловленными засушливым климатом, растянутыми логистическими цепями и протяженными линиями коммуникаций, а также большой площадью района операций.
You know those signs that go with single yellow lines and those ones where there are two lines on the kerb? Ну те знаки что с одиночными желтыми линиями и те где две линии на бордюре?
All personnel and the vast majority of equipment to date has been redeployed by air, as ISAF and the countries continue to work through difficulties experienced with the ground lines of communication across the neighbouring countries. Весь персонал и основная часть техники на сегодняшний день были передислоцированы с помощью средств авиации, а МССБ и страны продолжают решать проблемы, связанные с наземными линиями связи, проходящими через соседние страны.
In that regard, it should be noted that 12 iron boundary posts marking the international border, which follows clearly identifiable straight lines, have been erected in this area. The posts are sufficiently close together to allow the boundary line to be traced correctly. В этой связи следует отметить, что на данном участке установлено 12 железных столбов, которые соответствуют международной границе, обозначенной легко различимыми прямыми линиями, причем размещены эти столбы достаточно плотно, для того чтобы правильно истолковать линию границы.
Polymetallic nodule exploration areas in the Pacific Ocean under contract with the International Seabed Authority and areas reserved for the Authority. Dashed lines indicate the boundaries of the national exclusive economic zones. Районы разведки полиметаллических конкреций в Тихом океане по контрактам, заключенным с Международным органом по морскому дну, и районы, зарезервированные за Органом. Пунктирными линиями показаны границы национальных исключительных экономических зон.
The essence of art is complete freedom of conscience and hands when an artist can draw, closing his eyes, fine lines, gradually sinking into a state of freedom, reaching depths of archaic consciousness. Сутью техники является полная свобода сознания и руки, когда художник может рисовать, закрыв глаза, тонкими линиями, постепенно погружаясь в состояние свободы, достигая глубин архаического сознания.
The highest quadrilateral domain (∞ ∞ ∞ ∞) is an infinite square, represented by a complete tetrahedral graph with 4 perimeter branches as ideal vertices and two diagonal branches as infinity (shown as dotted lines) for ultraparallel mirrors:. Наивысшей квадратной областью (∞ ∞ ∞ ∞) является бесконечный квадрат, представленный полным тетраэдральным графом с 4 ветвями по периметру как идеальные вершины, и двумя диагональными ветвями как бесконечность (показано точечными линиями) для ультрапараллельных зеркал:.
Desert Nazca is a territory of 500 square kilometers covered by a big, up to 300 meters long figures of people and animals, lines, spirals and geometric figures. Пустыня Наска - это территория в 500 квадратных километров, покрытая огромными, до 300 метров в длину, изображениями людей и животных, линиями, спиралями и геометрическими фигурами.
Roman noticed that the stars with the stronger lines moved closer to the center of the Milky Way and the others moved in more elliptical patterns, off of the plane of the galaxy. Она заметила, что звезды с сильными линиями двигались ближе к центру Млечного Пути, а другие двигались более эллиптически и дальше от плоскости галактики.
The surface of the artificial eye is covered with a thin layer of gold, engraved with a central circle (representing the iris) and gold lines patterned like sun rays. Поверхность искусственного глаза покрыта тонким слоем золота, в центре его выгравирована окружность (изображающая радужную оболочку глаза) с золотыми линиями, расходящимися в виде лучей.
Passengers had to make a walking transfer between the Dyre Avenue Line and the IRT White Plains Road Line at East 180th Street as there was no track connection between the lines. Пассажиры могли делать переход между Dyre Avenue Line и IRT White Plains Road Line на East 180th Street, как между двумя линиями, не имеющими ни общей станции, ни соединения между собой.
These companies were amalgamated, together with several small independently operated lines and non-working companies, to form the Southern Railway in 1923, which operated 2186 route miles (3518 km) of railway. Эти компании были объединены с несколькими небольшими операторами и уже неработающими линиями в 1923 году, сформировав сеть железных дорог в 3518 километров.