Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences. |
Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям. |
Limiting the ban to future production only would represent no more than a limited non-proliferation measure with no real disarmament value. |
Ограничение запрета только будущим производством представляло бы собой не более чем ограниченную нераспространенческую меру, не имеющую реальной разоруженческой ценности. |
Limiting the length of draft proposals seemed impractical. |
Ограничение объемов проектов предложений, по-видимому, является невыполнимым. |
Limiting subcontractors and keeping more than 75 per cent of the implementation of a mission within the team can considerably simplify programme mission complexity. |
Ограничение субподряда и сохранение в пределах проектной команды свыше 75 процентов деятельности по осуществлению проекта может значительно упростить работу. |
Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would unduly reduce its scope. |
Ограничение свободы высказывания возражений исключительно оговорками, которые несовместимы с объектом и целями договора, неоправданно ограничивают область их действия. |
Limiting and reversing the increase in the average global temperature to 2 degrees Celsius above pre-industrial levels in line with international agreements demands bold, coordinated national and international action. |
Ограничение и обращение вспять тенденции к повышению в среднем глобальных температур на 2 градуса по Цельсию сверх доиндустриальных уровней в соответствии с международными соглашениями требует смелых и согласованных национальных и международных действий. |
(c) Limiting investors access to ISDS; |
с) ограничение доступа инвесторов к УСИГ; |
Limiting the possibilities to produce homemade explosives |
Ограничение возможностей для изготовления самодельных взрывчатых веществ |
Limiting opportunities to gain access to military explosives |
Ограничение возможностей для доступа к военным взрывчатым веществам |
Limiting the (combined) scope of the permitting processes to just some types of environmental effects could significantly undermine the efficacy of that article. |
Ограничение (совокупной) сферы применения процессов выдачи разрешения лишь некоторыми видами воздействия на окружающую среду могло бы существенно подорвать эффективность этой статьи. |
(c) Limiting procurement of local goods that were of a higher price and an inferior quality; |
с) ограничение закупки более дорогостоящих и менее качественных местных товаров; |
Limiting freedom of worship (Section 236) |
Ограничение свободы отправления религиозного культа (статья 236) |
Limiting negotiations to States parties to the NPT diminished the effectiveness of the Treaty. |
Ограничение круга участников переговоров государствами - участниками ДНЯО ведет к снижению уровня эффективности Договора. |
Limiting options at this stage might reduce the chances of achieving the objective, participants said. |
Участники заявили, что ограничение числа вариантов на данном этапе может уменьшить шансы достижения поставленной цели. |
Limiting United Nations consideration of needs and priorities to States Members of this Organization would be definite carelessness on the part of the international community. |
Со стороны международного сообщества ограничение круга рассматриваемых вопросов лишь нуждами и важнейшими проблемами государств, входящих в число членов Организации, несомненно было бы проявлением беспечности. |
(b) Limiting such an opportunity to the Committee's pre-sessional working group; |
Ь) ограничение такой возможности уровнем предсессионных рабочих групп комитетов; |
The reconciliation and the biosphere reserve approach may appeal to GEF, given its recognition that Limiting access to protected areas increases pressures on other land. |
Примирительный подход и концепция биосферного заповедника могут оказаться привлекательными для ГЭФ, поскольку он признает, что Ограничение доступа к охраняемым районам повышает нагрузку на другие земли. |
Limiting motor traffic in centres of cities and establishing appropriate motor traffic management. |
ограничение движения автотранспорта в центре города и введение надлежащей системы управления автотранспортным движением; |
Limiting the lifetime of such mines to the minimum necessary to achieve their military purpose would be an significant contribution to reducing their human costs. |
Существенным вкладом в снижение человеческих издержек явилось бы ограничение срока службы таких мин минимумом, необходимым для достижения военной цели, для которой они предназначены. |
Limiting a recommendation to what is permitted by applicable is not an approach used elsewhere in the Guide. |
Подход, предусматривающий ограничение действия рекомендации вопросами, разрешенными применимым законодательством, в других разделах Руководства не используется. |
Limiting the number of recommendations, per audit report, to 30; |
(с) ограничение количества рекомендаций в каждом отчете о ревизии до 30; |
Limiting greenhouse gases will be an altogether more costly undertaking, if and when any serious effort is made in this direction. |
Ограничение выбросов парниковых газов будет в целом значительно более дорогостоящим мероприятием, если в этом направлении все же будут предприняты серьезные усилия. |
(b) Limiting or eliminating the national marketing of mercury-containing products; |
Ь) ограничение или прекращение сбыта в стране продукции, содержащей ртуть; |
(e) Limiting or preventing the remarketing of wastes containing mercury; |
е) ограничение или предотвращение повторной реализации отходов, содержащих ртуть; |
(b) Limiting the scope of an agency's activities until fulfilment of certain conditions; |
Ь) ограничение сферы деятельности агентства до выполнения некоторых условий; |