Английский - русский
Перевод слова Limiting
Вариант перевода Ограничивая

Примеры в контексте "Limiting - Ограничивая"

Примеры: Limiting - Ограничивая
Higher food prices also affect households by limiting their access to food. Более высокие цены на продовольствие также негативно сказываются на домашних хозяйствах, ограничивая их доступ к продуктам питания.
Coordinating bodies, such as task-focused networks, often require less formal governance structures to achieve results while providing flexibility and limiting transaction costs. Координационные органы, такие как конкретно-целевые сети, часто требуют в меньшей степени формализованных структур управления для достижения результатов, обеспечивая при этом гибкость и ограничивая транзакционные издержки.
Further, the State assumes a heightened duty of protection by severely limiting an individual's freedom of movement and capacity for self-defence. Кроме того, государство, резко ограничивая свободу передвижения лица и его способность к самообороне, берет на себя повышенные обязанности по его защите.
Liberia's institutions remain weak, limiting the ability of the Government to deliver services to its citizens in most sectors. Институты Либерии остаются слабыми, ограничивая способность правительства оказывать услуги свои гражданам во многих секторах.
It was observed that UNIDO was earning less interest income by limiting itself to short term investments only. Было отмечено, что ЮНИДО зарабатывала меньший процентный доход, ограничивая себя только краткосрочными инвестициями.
In other ways, copyright laws often go too far, unnecessarily limiting cultural freedom and participation. В других случаях законы в области охраны авторских прав заходят слишком далеко, чрезмерно ограничивая свободу в области культуры и право на участие в культурной жизни.
This dynamic generates lower effective aggregate demand in the economy, limiting the size of the domestic market. Такая динамика снижает эффективный совокупный спрос в экономике, ограничивая размер внутреннего рынка.
The planet's unusual EM field is interfering with the ship's sensors severely limiting their effectiveness. Необычное ЭМ поле планеты создает помехи корабельным сенсорам сильно ограничивая их эффективность.
Such an arrangement is disadvantageous for developing countries, limiting their room for manoeuvre. Такой механизм ставит развивающиеся страны в невыгодное положение, ограничивая их возможности для маневра.
This would reduce the severity and risk of financial crises by limiting currency mismatches. Это позволит снизить остроту и риск финансовых кризисов, ограничивая валютную несбалансированность.
Ill health contributes to poverty by reducing worker productivity, lowering educational achievements and limiting opportunities. Плохое состояние здоровья усиливает нищету, снижая производительность труда, успеваемость и ограничивая возможности людей.
We see from the reports of the Monitoring Mechanism that the sanctions do serve a purpose, by limiting UNITA's ability to conduct war. Из докладов Механизма наблюдения мы видим, что санкции действительно приносят результат, ограничивая способность УНИТА вести войну.
The US tried to control Japanese expansion in Asia by limiting Japan's energy (especially petroleum) imports. США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти).
They argue that money restricts an individual's ability to consume the products of their labor by limiting their intake with prices and wages. Они утверждают, что деньги ограничивают его способность потреблять продукты собственного труда, ограничивая их потребление ценами и заработной платой.
Collisions in the game affect the controls of each car, limiting their steering and maximum speed. Столкновения в игре влияют на управление каждым автомобилем, ограничивая их рулевое управление и максимальную скорость.
It is involved in the process by limiting fat storage through inhibition of glucose intake and interfering with other adipose metabolic pathways. Он участвует в этом процессе, ограничивая хранение жира за счет ингибирования приема глюкозы и вмешиваясь в другие жировые метаболические пути.
More of an issue is the fact that water has a low boiling point, limiting the operating temperatures. Большая проблема заключается в том, что вода имеет низкую температуру кипения, ограничивая рабочие температуры.
By limiting our movement forward, we facilitate moving backwards. Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
By limiting the convertibility of its currency, China is avoiding currency markets' ability to discipline domestic economic decisions. Ограничивая конвертируемость своей валюты, Китай избегает вмешательства валютных рынков, которые могли бы упорядочить экономические решения внутри страны.
The resulting knowledge benefits everyone by stopping epidemics and limiting the economic and human toll of widespread illness. В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
By limiting strategic missile defense, the old treaty provides a certain predictability of deterrence for all nuclear weapon states. Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав.
By limiting the charges, the CCP has limited the possible punishments. Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
It is preconfigured for the specific user when downloaded thus limiting the need to configure it manually. ComAgent заранее настраивается на конкретного пользователя во время загрузки, ограничивая таким образом потребность в ручной настройке.
They have also tried to promote equity by limiting tax deductions from the wealthy and by avoiding taxes on the poor. Они предпринимали также попытки обеспечения социальной справедливости, ограничивая вычеты с налогов для богатых и избегая налогообложения бедных.
However, the current text only bans explosions, thus limiting such development in certain aspects alone, while leaving other avenues wide open. Однако нынешний текст запрещает лишь ядерные взрывы, тем самым ограничивая развитие этих видов вооружений лишь в отдельных аспектах, оставляя широко открытыми другие пути.