Английский - русский
Перевод слова Limiting
Вариант перевода Ограничивающих

Примеры в контексте "Limiting - Ограничивающих"

Примеры: Limiting - Ограничивающих
Upon inquiry, some organizations said that they have no benchmarks limiting self-revision. Отвечая на поставленный вопрос, ряд организаций заявил, что у них нет контрольных показателей, ограничивающих саморедактирование.
Measures to eliminate obstacles limiting access to quality education include committing appropriate resources to eliminating inequalities in educational outcomes; Меры по устранению препятствий, ограничивающих доступ к качественному образованию, включают в себя выделение достаточных ресурсов на устранение неравенства, связанного с академической успеваемостью;
A key factor limiting progress on Goal 5 is the lack of attention to the drivers of maternal mortality and poor maternal health. Одним из основных факторов, ограничивающих прогресс в осуществлении цели 5, является недостаточное внимание к причинам материнской смертности и низкому качеству охраны здоровья матерей.
For example, a great number of conventions limiting ocean pollution do not apply to Government ships or warships. Например, большое число конвенций, ограничивающих загрязнение океана, не применяются к государственным судам или военным кораблям.
States should consider strengthening and implementing prevention and treatment programmes that address barriers limiting access for young girls and women. Государствам следует изучить возможность укрепления и осуществления профилактических и лечебных программ, предусматривающих устранение препятствий, ограничивающих доступ к ним девушек и женщин.
The legitimacy of European laws limiting the scope of Russian business activity in Europe and contradicting WTO regulations would immediately be questioned. Легитимность европейских законов, ограничивающих масштабы российской деловой активности в Европе и противоречащих правилам ВТО, будет немедленно поставлена под вопрос.
One factor limiting the number of staff volunteering for mission service is the security risk involved. Одним из факторов, ограничивающих численность сотрудников, изъявляющих желание работать в составе миссий, является сопряженный с этим риск в плане безопасности.
Notably, inclusion in the Protocol of provisions limiting the transfer of land-mines could be envisaged. В частности, можно было бы предусмотреть включение в Протокол положений, ограничивающих поставки наземных мин.
The availability of safe water in urban centres is rapidly becoming one of the most important factors limiting socio-economic development. Обеспеченность безопасной водой городских центров быстро становится одним из важнейших факторов, ограничивающих социально-экономическое развитие.
He then noted a number of "technical constraints" limiting the effectiveness of air power. Затем он отметил ряд "препятствий технического характера", ограничивающих эффективность применения военно-воздушных сил.
Factors limiting the use of the facilities included limited direct airline connections, inadequate hotel facilities to accommodate large conferences and a shortage of qualified interpreters. К числу факторов, ограничивающих использование помещений, относятся ограниченное число прямых авиарейсов, отсутствие достаточного числа мест в гостиницах для размещения большого числа участников конференций и нехватка квалифицированных устных переводчиков.
With regard to factors limiting the contribution of fisheries to sustainable development, illegal, unreported and unregulated fishing and overfishing remain a primary challenge. В том, что касается факторов, ограничивающих вклад рыболовства в устойчивое развитие, то незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и перелов по-прежнему остаются одной из главных проблем.
They themselves become trapped by limiting gender stereotypes. Они сами оказываются в ловушке ограничивающих гендерных стереотипов.
The Parties may choose to introduce criteria limiting the scope of the public that has access to such procedures. Стороны могут принять решение о введении критериев, ограничивающих круг общественности, имеющей доступ к таким процедурам.
It was crucial that there should be universal standards severely limiting bank secrecy and facilitating access to financial documents by investigators. Важное значение имеет принятие универсальных стандартов, строго ограничивающих тайну банковских вкладов и облегчающих доступ следователей к финансовым документам.
He urges States actively to promote universal access to the Internet and not to adopt separate rules limiting Internet content. Он настоятельно призывает государства активно содействовать обеспечению универсального доступа к Интернету и не принимать отдельных правил, ограничивающих Интернет-содержание.
That country rejected references in the Programme of Action to limiting the trade in small arms and light weapons to States. Эта страна отказалась согласиться с включением в Программу действий положений, ограничивающих торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями государством.
A significant element limiting the Filmmakers Committee's support for films was the limited budget resources. Одним из существенных элементов, ограничивающих помощь Комитета по кинематографии были ограниченные бюджетные ресурсы.
Nevertheless, a number of fundamental issues limiting the effectiveness of current warning systems remain. Тем не менее ряд базовых проблем, ограничивающих эффективность нынешних систем оповещения, остаются нерешенными.
Working hand in hand with relevant national authorities, efforts will be undertaken to ensure that laws limiting journalists' freedom of expression are reviewed. В сотрудничестве с соответствующими национальными органами будут приниматься меры для обеспечения пересмотра законов, ограничивающих свободу слова журналистов.
There is no obstacle, legal or otherwise, limiting the areas in which women may work. Нет никаких юридических или иных препятствий, ограничивающих области, в которых могут работать женщины.
One key action will be to revisit the current rules limiting the use of subsidies for export promotion. Одним из ключевых направлений деятельности будет пересмотр существующих правил, ограничивающих использование субсидий для стимулирования экспорта.
Thus, it was not an act of censorship limiting the freedom of expression. Таким образом, в данном случае нельзя говорить о каких-либо актах цензуры, ограничивающих свободу выражения мнений.
(b) To take all appropriate measures to eliminate obstacles limiting the access of children to education; Ь) принять все надлежащие меры для устранения препятствий, ограничивающих доступ детей к образованию;
One factor limiting the development impact of aid is that, currently, aid is not sufficiently allocated on the basis of needs and structural vulnerabilities. Одним из факторов, ограничивающих эффективность помощи в целях развития, является то, что выделяемая помощь в настоящее время в недостаточной степени ориентирована на имеющиеся нужды и устранение структурных слабостей.