Примеры в контексте "Lima - Лиме"

Примеры: Lima - Лиме
The Peruvian Air Force, in its Aeronautics Museum in Lima, has made the "Pedro Paulet Hall" into a major exhibit, where Paulet's works, original sketches, and scale models of his inventions, are on view. В музее перуанских ВВС в Лиме есть «Зал Педро Паулета», представляющий собой обширную экспозицию, на которой выставлены работы Паулета, его наброски, чертежи и масштабные модели его изобретений.
By and large, these persons, who patronize the health services and have high STD rates, are co-opted by the same peer education promoters who were trained in Lima and Callao, as well as in the provinces. Как правило, лица, входящие в группу риска заражения ЗППП, обращаются в медицинские центры по рекомендации вышеуказанных добровольцев, подготовленных как в Лиме и Кальяо, так и в провинциях.
The States also agreed to hold further meetings, which would include those to be held in Lima in May, in Vienna in November/December and in Dublin in early 2008. Государства также обязались встретиться вновь, в том числе в Лиме в мае, в Вене в ноябре/декабре и в Дублине в начале 2008 года.
It was also important to recognize the value of the pre-session informal consultations that had been held in Vienna, since those exchanges, together with the invaluable work undertaken in Lima, had been instrumental in paving the way to consensus. Важно также отметить ценный вклад, который внесли проведенные в Вене до начала сессии неформаль-ные консультации, поскольку состоявшийся на них обмен мнениями, а также та неоценимая работа, которая была проделана в Лиме, в значительной степени способствовали достижению консенсуса.
The first meeting of consequence is the Secretary-General's summit on climate change in three weeks' time, an essential forerunner to the Lima and Paris negotiations for an ambitious climate change treaty in 2015. Первой значимой вехой становится саммит по проблеме изменения климата, устраиваемый через три недели Генеральным секретарем и являющийся немаловажным предшественником переговоров в Лиме и Париже, которые будут посвящены заключению в 2015 году амбициозного договора об изменении климата.
The Centre intensified its coordination with the firearms and commercial sector industry and, in particular, Forensic Technology-Canada in Lima, with a view to enhancing programming capacity and quality of the information contained in the System. Центр активизировал свою координацию с предприятиями по производству и торговле огнестрельным оружием, в частности с компанией «Форенсик текнолоджи-Канада» в Лиме, в целях повышения потенциала в области разработки программ и качества содержащейся в Системе информации.
The 91.62 percent of the families in Metropolitan Lima and Callao independent lives at home, the 3.99 percent live in apartment, while a 2.08 percent it does in fifth. 91,62 процента семей в Лиме и Кальяо независимый образ жизни в своей стране, 3,99 процента живут в квартире, а 2,08 процента она в пятый.
He also indicated that new construction activity in metropolitan Lima and Callao in terms of square feet built between July 2008 and July 2009 recorded a total of four million 259.853. Он также указал, что новая строительная деятельность в Лиме и Кальяо в условиях квадратных футов, построена в период между июлем 2008 и июлем 2009 зарегистрировано в общей сложности четыре миллиона 259,853.
The revolutionary force was defeated at the naval Battle of Jaramijó (5-6 December) and Vargas Torres took refuge in Lima, Peru, where he published a pamphlet, "La Revolución del 15 de Noviembre de 1884". Революционеры тогда потерпели поражение в морской битве при Харамихо (5-6 декабря 1884) и Варгас Торрес нашёл убежище в Лиме (Перу), где опубликовал брошюру «Революция 15 ноября 1884» («La Revolución del 15 de Noviembre de 1884»).
Yet the UN Environment Programme's first adaptation report, released in Lima, showed that the world remains wholly unprepared to cover the costs of adaptation. При этом представленный в Лиме первый Отчет по адаптации Программы ООН по окружающей среде показал, что мир совершенно не готов покрывать расходы по адаптации к изменениям окружающей среды.
The Secretary-General of OPANAL also expressed his belief that the XVI General Conference of OPANAL and the Regional Seminar on Disarmament, to be held in Lima from 30 November to 3 December 1999, would include in their deliberations such an important issue for international peace and security. Генеральный секретарь ОПАНАЛ также выражает свое мнение о том, что в ходе шестнадцатой Генеральной конференции ОПАНАЛ и регионального семинара по разоружению, который должен состояться в Лиме 30 ноября-3 декабря 1999 года, будет рассмотрен такой важный вопрос, касающийся международного мира и безопасности.
In this connection, the Office observes that all reports of the Secretary-General on the work of the Lima and Lomé centres, including the most recent ones,9 continue to reiterate the same general lamentations regarding the precarious financial situation of the centres. В этой связи Управление отмечает, что во всех докладах Генерального секретаря о работе центров в Лиме и Ломе, в том числе в последних9, повторяются одни и те же общие жалобы на неустойчивое финансовое положение центров.
In 2000 and 2001, the regional centre in Lima made presentations to the legislative bodies of four countries in the region in support of ratification of the CTBT, in collaboration with representatives of the PTS/CTBTO. Since then, three of these countries have ratified the treaty. Кроме того, региональные центры по вопросам мира и разоружения, расположенные в Ломе и Лиме, помогли ВТС/ОДВЗЯИ в организации региональных и субрегиональных семинаров и осуществлении, за счет добровольных взносов, годичной программы по содействию ратификации ДВЗЯИ в Латинской Америке и Карибском бассейне.
As President Humala highlighted in his address in the general debate, the UNASUR heads of State, who met in Lima on 28 July, drew attention to the risks bearing down on our economies as the result of situations that originated on other continents. Как подчеркнул президент Умала в своем выступлении в ходе общих прений, главы государств УНОСУР, которые провели совещание в Лиме 28 июля, обратили внимание на угрозы нашей экономике, создаваемые ситуациями, складывающимися на других континентах.
Through its regional delegation for Peru, the International Committee of the Red Cross for Bolivia, Ecuador and Peru hosted the second international humanitarian law course for instructors in Lima on 22 and 23 September 2005, which was attended by two Ecuadorian army officers. Международный комитет Красного Креста для Боливии, Эквадора и Перу через свое региональное представительство в Перу пригласил двух офицеров сухопутных войск Эквадора на "Второй курс по международному гуманитарному праву для инструкторов", состоявшийся 22-23 сентября 2005 года в Лиме.
Despite the existence of an entire institutional and regulatory apparatus designed to prevent or punish acts of violence against women, the women's emergency centres operated by the Ministry of Women and Social Development continue to record high numbers of complaints both in Lima and in the provinces. Кроме того, имеется институциональный и нормативный аппарат, ориентированный на пресечение и наказание за акты насилия в отношении женщин, - центры социальной помощи женщинам, созданные в рамках МЖСР, которые продолжают получать большое число жалоб как в Лиме, так и в провинциях.
In Lima, for example, poor families use only one-sixth as much water as wealthy families, but their monthly water bill (to private water-sellers) is three times as big. 39/ В Лиме, например, бедные семьи используют в шесть раз меньше воды, чем обеспеченные семьи, однако их месячная плата за воду (частным продавцам воды) в три раза больше.
D-Do you think you can arrange a meeting between he and I in-in a neutral place somewhere here in Lima? Можешь организовать нам встречу, где-нибудь на нейтральной территории тут, в Лиме?
According to statistics on Lima and a major city in the interior of the country (Arequipa), around 60 per cent of complainants are housewives, while 20 or 25 per cent are mid-level officials or professional workers. Согласно статистическим данным, которые были получены в Лиме и в одном из крупнейших городов в центре страны (Арекипа), около 60 процентов подавших жалобы являются домохозяйками, в то время как от 20 до 25 процентов являются женщинами-специалистами среднего и более высокого уровня.
For instance, while there are 18,707 health workers (doctors and nurses) in Lima, there are only 1,268 in Junin and 315 in Ayacucho, to mention two of the departments the Representative visited. Например, если в Лиме насчитывается 18707 медицинских работников (врачей и медсестер), то в Хунине и Аякучо, двух департаментах, которые посетил представитель, эти показатели составляют соответственно лишь 1268 и 315 33/.
We can thus show that in 1998 metropolitan Lima recorded 27,935 complaints of domestic violence, of which 21,534 were for physical violence and 6,401 for psychological violence. Так, в 1998 году в Большой Лиме было зарегистрировано 27935 заявлений о насилии в семье, из которых в 21534 случаях речь шла о физическом насилии, а в 6401 случае было заявлено о психологическом насилии.
Travel to Lima, Peru, for the second working meeting on national legislation and CWC, on 24 and 25 April 2006, facilitated by OPCW; Участие во «Втором рабочем совещании, посвященном вопросам национального законодательства и Конвенции о химическом оружии», организованном Организацией по запрещению химического оружия (ОЗХО) 24 и 25 апреля 2006 года в Лиме, Перу.
Fokupers have community organisers placed in Liquica, Bobonaro, Cova Lima and Ermera who act as referral points to Fokupers in Dili, but they are not trained counsellors. НПО "Фокуперс" имеет общинных организаторов в Ликике, Бобонаро, Кова Лиме и Эрмере, которые действуют в качестве передаточного звена, направляя дела в "Фокуперс" в Дили, но которые не подготовлены для работы в качестве консультантов.
(e) Decided to accept the offer of the Government of Peru to host the fifteenth session of the General Conference at the Westin Convention Center in Lima, from 2 to 6 December 2013; ё) постановил принять предложение правительства Перу принять у себя пятнадцатую сессию Генеральной конференции в Центре конгрессов "Вестин" в Лиме 2-6 декабря 2013 года;
Participants who are holders of Vienna International Centre access cards are advised that these access cards will not be valid for access to the fifteenth session of the General Conference in Lima and that they too are required to register for the conference access cards mentioned in this section. Участникам, имеющим пропуска в Венский международный центр, следует иметь в виду, что таковые нельзя будет использовать для получения доступа на пятнадцатую сессию Генеральной конференции в Лиме и им также необходимо зарегистрироваться для получения пропусков на Конференцию, упомянутых в настоящем разделе.