One of the many meetings held in preparation for the twenty-third special session of the General Assembly was the eighth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, held at Lima from 8 to 10 February 2000. |
К числу многих совещаний, проведенных в порядке подготовки к двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, относилась восьмая сессия Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая состоялась в Лиме 8 - 10 февраля 2000 года. |
Guatemala was also privileged to participate in the regional seminars on the implementation of resolution 1540 in Latin America and the Caribbean which were held in Buenos Aires, Argentina, in September 2005, and more recently in Lima, Peru, in November 2006. |
Гватемале была также предоставлена возможность участвовать в региональных семинарах по осуществлению резолюции 1540 в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, которые проводились в Буэнос-Айресе, Аргентина, в сентябре 2005 года, и уже недавно в Лиме, Перу, в ноябре 2006 года. |
From 3 to 5 July 2002, OHCHR organized a subregional seminar for the Andean region in Lima on "Human rights, development and the Andean Community of Nations" within the Quito Framework for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. |
В период с 3 по 5 июля 2002 года УВКПЧ организовало субрегиональный семинар для стран Андского региона в Лиме по теме "Права человека, развитие и Андское сообщество государств" в соответствии с разработанными в Кито рамками технического сотрудничества в области прав человека. |
In November 2001, a workshop for directors and professors of law schools of the Andean region was conducted in Lima, aimed at assisting the law schools in the elaboration of their human rights curricula. |
В ноябре 2001 года в Лиме было проведено рабочее совещание для директоров и преподавателей юридических учебных заведений в странах Андского региона в целях оказания им помощи в разработке учебных программ по правам человека. |
Through a number of meetings held with the President of the Supreme Court of Justice in Lima and with other anti-corruption judges, prosecutors and attorneys, the mission studied the assets recovery initiatives of the country and identified the main problems faced by Peru in undertaking such initiatives. |
В ходе ряда встреч с председателем верховного суда в Лиме и другими судьями, обвинителями и адвокатами, занимающимися вопросами борьбы с коррупцией, миссия изучила инициативы этой страны по возвращению активов и определила основные проблемы, с которыми сталкивается Перу в процессе реализации таких инициатив. |
In addition, videos were produced of the various weapons destruction events and four monuments were designed by artists and placed in parks and other public spaces in Mendoza and Lima to mark such events there. |
Кроме того, были подготовлены видеоматериалы о различных мероприятиях по уничтожению оружия, а также о четырех памятниках, созданных художниками и установленных в парках и других общественных местах в Мендосе и Лиме в ознаменование этих мероприятий. |
ECLAC will be sponsoring another seminar organized by this network, to be held in Lima at the end of May 2001, in which the organizations members of the Network of Programmes expect to reach a common position regarding the Second World Assembly on Ageing. |
ЭКЛАК также будет спонсором и другого организуемого этой сетью семинара, который будет проведен в Лиме в конце мая 2001 года и на котором организации - члены Сети программ рассчитывают выработать единую позицию в отношении второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
ECLAC will present the document to a Meeting of Ibero-american Ministers Responsible for Social Affairs, to take place in Lima, Peru from 31 May to 1 June 2001, which is a preparatory meeting for the special session of the General Assembly on children. |
ЭКЛАК представит этот документ на совещании министров по социальным вопросам иберо-американских стран, которое состоится 31 мая - 1 июня 2001 года в Лиме, Перу, и которое будет представлять собой подготовительное совещание для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
In another initiative to support States in the region to implement practical disarmament measures, the Regional Centre in Lima and its partners initiated a long-term assistance package to Brazil, Paraguay and Uruguay on improving the safety and security of firearms, ammunition and explosives stockpile facilities. |
В рамках другой инициативы по оказанию государствам региона поддержки в осуществлении практических мер в области разоружения Региональный центр в Лиме и его партнеры приступили к реализации долгосрочного проекта по оказанию Бразилии, Парагваю и Уругваю помощи в совершенствовании системы охраны складов огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
We also took part in subsequent conferences of the process, held in Oslo in February 2007 and in Lima in May 2007. |
Мы также приняли участие в последующих конференциях в рамках этого процесса, проходивших в Осло в феврале 2007 года и в Лиме в мае 2007 года. |
In Lima, on 17 April 2001, the Centre gave a lecture at the National Centre for Higher Studies, an institute of the Armed Forces of Peru, on the United Nations system. |
17 апреля 2001 года в Лиме представитель Центра выступил с лекцией в Национальном центре высшего военного образования, входящем в состав вооруженных сил Перу, на тему «Система Организации Объединенных Наций». |
The second seminar, also organized by the Department for Disarmament Affairs, was held in Lima, Peru, on 27 and 28 November 2006 as a follow-up to the Buenos Aires regional seminar held in September 2005. |
Второй семинар, тоже организованный Департаментом по вопросам разоружения, был проведен 27-28 ноября 2006 года в Лиме, Перу, в качестве одного из последующих мероприятий по итогам регионального семинара, состоявшегося в сентябре 2005 года в Буэнос-Айресе. |
The United Nations Information Centre in Lima, through its "Friends of the United Nations School Clubs", organized educational activities for hundreds more. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лиме в рамках своего проекта "Друзья учебных клубов Организации Объединенных Наций" организовал просветительские мероприятия еще для нескольких сотен учащихся. |
Those institutions will conduct a technical assistance programme on international instruments against terrorism in Lima with the participation of officials from the various Government departments involved in one form or another with combating terrorism. |
Эти учреждения осуществят в Лиме программу технической помощи, касающуюся международных документов по борьбе с терроризмом, для должностных лиц различных государственных ведомств, в той или иной мере причастных к борьбе с терроризмом. |
To this end, the Centre organized, on 13 and 14 November 2003, a meeting of security experts in Lima to discuss possible guidelines and to compare Defence White Books in the region. |
С этой целью для обсуждения возможных руководящих принципов и сопоставления существующих в регионе «белых книг по вопросам разоружения» Центр организовал совещание экспертов по вопросам безопасности, которое состоялось в Лиме 13 - 14 ноября 2003 года. |
This Committee was created in 1999 as a result of the inter-American conferences on terrorism that took place in Lima in 1996 and in Mar del Plata, Argentina, in 1998. |
Этот Комитет был создан в 1999 году на основе решений, принятых в ходе межамериканских конференций по проблеме терроризма, которые состоялись в Лиме в 1996 году и в Мар-дель-Плате, Аргентина, в 1998 году. |
The Office team met with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, conducted interviews with most of the Professional staff and management of the Department, as well as other United Nations entities involved in the area, and visited the regional centres in Lomé and Lima. |
Группа Управления встретилась с заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения, провела интервью с большинством сотрудников категории специалистов и руководством Департамента, а также других подразделений Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность в этой области, и посетила региональные центры в Ломе и Лиме. |
This prestigious institution wishes to strengthen its activities in Latin America. Promising contacts have furthermore been established with the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, based in Lima. |
Этот престижный институт желает укрепить свои позиции в Латинской Америке. Кроме того, были установлены многообещающие партнерские отношения с Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке, расположенным в Лиме. |
The audit was carried out through field visits to UNOPS operations centres in Dakar and Lima, and to regional offices in Johannesburg, South Africa, and Panama City, as well as through reviews of the financial transactions and operations at headquarters in Copenhagen. |
В рамках ревизии были осуществлены поездки в оперативные центры в Дакаре и Лиме и региональные отделения в Йоханнесбурге (Южная Африка) и городе Панама, а также была проведена проверка финансовых и иных операций в штаб-квартире в Копенгагене. |
The three workshops were held in Mendoza, Argentina, in 2007; Lima in 2009; and Cochabamba, Plurinational State of Bolivia, in 2010. |
Эти три практикума были проведены в Мендосе, Аргентина, в 2007 году; Лиме в 2009 году; и Кочабамбе, Многонациональное Государство Боливия, в 2010 году. |
The workshop was directed at those functionaries of the secretariat involved in the design and implementation of technical cooperation projects. A workshop was held in Lima from 9 to 11 May, on empowering people of African descent in civil society in the inter-American system. |
Семинар был ориентирован на должностных лиц секретариата, которые занимаются разработкой и реализацией проектов технического сотрудничества. 9 - 11 мая в Лиме прошел семинар по расширению прав и возможностей лиц африканского происхождения в гражданском обществе в межамериканской системе. |
It funds and provides technical assistance to approximately 200 partner organizations in some 20 developing countries and in the United States of America through seven regional offices, based in Addis Ababa, San Salvador, Lima, Dakar, Pretoria, Phnom Penh and Boston, United States. |
Организация финансирует и предоставляет техническую помощь примерно 200 партнерским организациям в 20 развивающихся странах и в Соединенных Штатах Америки, действуя через семь региональных отделений, находящихся в Аддис-Абебе, Сан-Сальвадоре, Лиме, Дакаре, Претории, Пномпене и Бостоне (Соединенные Штаты). |
In that connection, the Group welcomes the regional meeting on the implementation of the Programme of Action for States of Latin America and the Caribbean, as well as the regional workshop on transparency in conventional weapons held in Lima from 1 to 4 March. |
В этой связи Группа приветствует региональное совещание по вопросу об осуществлении Программы действий в государствах Латинской Америки и Карибского бассейна и региональный практикум по вопросам транспарентности в обычных вооружениях, проходившие в Лиме с 1 по 4 марта этого года. |
Her Government was grateful for the Lima information centre's active support of Peru's training centre for the personnel of peacekeeping operations through lectures on pertinent legal aspects and on relations between military and police personnel and the press. |
Правительство Перу благодарно информационному центру в Лиме за оказываемую им активную помощь перуанскому учебному центру для персонала миротворческих операций в виде лекций по соответствующим правовым аспектам и по вопросам отношений между военным и полицейским персоналом и прессой. |
In September 2009, the Special Representative participated in the twentieth Pan-American Congress on Children and Adolescents organized by the Organization of American States and the Inter-American Children's Institute and hosted in Lima by the Government of Peru. |
В сентябре 2009 года Специальный представитель приняла участие в организованном в Лиме двадцатом Панамериканском конгрессе по детям и подросткам, который проводился Организацией американских государств и Межамериканским институтом ребенка и принимающей стороной которого выступало правительство Перу. |