The 3rd APEC Transportation Ministers Meeting, in May 2002 in Lima, Peru, agreed to: |
Участники третьего совещания министров транспорта АТЭС, состоявшегося в мае 2002 года в Лиме, Перу, договорились о следующем: |
International transparency regarding arms transfers and military expenditures as a means to increase mutual confidence was the focus of the regional workshop, which was held on 3 and 4 March 2010 in Lima. |
В центре внимания этого регионального семинара, который состоялся З и 4 марта 2010 года в Лиме, была международная транспарентность в отношении поставок оружия и военных расходов как средство укрепления взаимного доверия. |
These documents were considered at three workshops, held in Lima in April, Latacunga, Ecuador, in May and La Paz in June 2008. |
Эти документы были обсуждены в 2008 году на трех практикумах, состоявшихся в апреле в Лиме в мае - в Латакунге, Эквадор, и в июне - в Ла-Пасе. |
The workshop to identify challenges and gaps in the implementation of risk management approaches to the adverse effects of climate change will take place in Lima, Peru, from 10 to 12 October 2011. |
Рабочее совещание по выявлению проблем и пробелов в осуществлении подходов, основанных на управлении рисками, в связи с неблагоприятными последствиями изменения климата состоится в Лиме, Перу, 10-12 октября 2011 года. |
Peru was one of most centralized countries in the world, with 30 per cent of its population and 50 per cent of its industrial production concentrated in Lima. |
Система хозяйства Перу является одной из самых централизованных в мире - 30 процентов ее населения и 50 процентов промышленного производства сосредоточены в Лиме. |
The Regional Centre, in cooperation with the Government of the United States of America, organized a regional workshop on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004), which was held in Lima from 9 to 11 November 2010. |
Региональный центр, в сотрудничестве с правительством Соединенных Штатов Америки, организовал региональный семинар по вопросу об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, который состоялся в Лиме 9 - 11 ноября 2010 года. |
In 2007, the Foundation signed a memorandum of understanding with Planning and Development Collaborative International in Lima, through which it contributed to the development of the management tool "Housing finance timeline: Latin America and the Caribbean". |
В 2007 году Фонд подписал меморандум о взаимопонимании с Совместным международным центром по планированию развития в Лиме, благодаря которому он внес вклад в подготовку руководства на тему «Сроки финансирования жилищного строительства: Латинская Америка и Карибский бассейн». |
Unused buildings in an orphanage complex in Lima from the early 1900s were leased by UNDP and refurbished by UNOPS in order to create the new office complex. |
Неиспользуемые с начала 1900х годов здания комплекса для детей-сирот в Лиме были арендованы ПРООН и подвергнуты реконструкции ЮНОПС с целью создания нового офисного комплекса. |
Using television and radio broadcasts nationwide in addition to including information with utility bills sent to 1.3 million homes in Lima, Peruvians have been informed of existing rules, regulations and rights for persons with disabilities. |
За счет использования телевизионных и радиопередач по всей стране в дополнение к информации, фигурирующей в счетах на оплату коммунальных услуг, разосланных в 1,3 млн. домов в Лиме, перуанцы были проинформированы о существующих нормах, правилах и правах в отношении инвалидов. |
The seminar in Peru, entitled "Implementing United Nations Security Council resolution 1540 (2004) in Latin America and the Caribbean", was held on 27 and 28 November 2006 in Lima. |
Перуанский семинар на тему «Осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в Латинской Америке и Карибском бассейне» состоялся 27 и 28 ноября 2006 года в Лиме. |
Furthermore, the Centre began developing a partnership programme with Interpol and the Regional Centre in Lima aimed at strengthening capacities in firearms investigation techniques through the transfer of relevant knowledge, experience and lessons learned from Latin America and the Caribbean region to Africa. |
Кроме того, Центр совместно с Интерполом и Региональным центром в Лиме приступил к разработке программы партнерства, нацеленной на укрепление потенциала в проведении расследований, связанных с огнестрельным оружием, путем передачи соответствующих знаний и опыта, накопленных в Латинской Америке и Карибском бассейне, Африке. |
Last May, Peru, with the cooperation of Norway and the United Nations Development Programme, organized the Lima Conference on Cluster Munitions, assuming a lead regional role in the endorsement of the Oslo Process. |
В мае этого года Перу в сотрудничестве с Норвегией и Программой развития Организации Объединенных Наций организовало в Лиме Конференцию по кассетным боеприпасам, взяв на себя ведущую роль в регионе по поддержанию процесса Осло. |
Last month, in cooperation with the regional development banks, the World Bank and many other partners, including United Nations agencies and private sector organizations, WTO organized three regional meetings on Aid for Trade in Lima, Manila and Dar es Salaam. |
В прошлом месяце в сотрудничестве с региональными банками развития, Всемирным банком и многими другими партнерами, включая учреждения Организации Объединенных Наций и организации частного сектора, ВТО организовала три региональных совещания по вопросу о «Помощи в торговле» в Лиме, Маниле и Дар-эс-Саламе. |
In May 2008 the fourth summit meeting between the European Union and the Latin America and Caribbean region, held in Lima, addressed the development dimensions of international migration. |
В мае 2008 года на состоявшейся в Лиме четвертой встрече на высшем уровнем между представителями Европейского союза и странами Латинской Америки и Карибского бассейна обсуждались аспекты международной миграции, связанные с развитием. |
In this connection, a national workshop was organized in Lima in November 2007 for 60 law enforcement officials involved in the verification and destruction of seized, decommissioned and surplus firearms. |
В этой связи в ноябре 2007 года в Лиме был организован национальный практикум для 60 должностных лиц правоохранительных органов, занимающихся проверкой и уничтожением конфискованного и списанного огнестрельного оружия, а также его излишков. |
Together with OAS/CICTE, the Branch organized a Specialized Workshop on International Cooperation on Terrorism and Criminal Issues in Lima from 16 to 19 October 2007, attended by representatives of 11 countries. |
Совместно с СИКТЕ/ОАГ Сектор организовал специализированный семинар по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и в области уголовного правосудия в Лиме 16-19 октября 2007 года, в котором приняли участие представители 11 стран. |
The SBI took note of the regional workshop for Latin America on adaptation, mandated by decision 1/CP., held in Lima, Peru, from 18 to 20 April 2006. |
ВОО принял к сведению итоги регионального рабочего совещания для Латинской Америки по вопросам адаптации, проведенного в соответствии с решением 1/СР. в Лиме, Перу, 18-20 апреля 2006 года. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean organized various events in support of the Year, including a seminar on international investment agreements, sustainability of investments in infrastructure and regulatory and contractual measures, which was held in Lima from 14 to 16 January 2009. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна организовала в рамках Года целый ряд мероприятий, включая семинар на тему «Международные инвестиционные соглашения, устойчивость инфраструктурных инвестиций и меры регулирования и договорные меры», который был проведен 14 - 16 января 2009 года в Лиме. |
The Conference in Dublin was the culmination of a series of meetings, held in Oslo, Lima and Vienna in 2007, and in Wellington in February 2008. |
Конференция в Дублине стала кульминацией целой череды встреч, состоявшихся в Осло, Лиме и Вене в 2007 году и в Веллингтоне в феврале 2008 года. |
The Commission contributed to the regional preparations for the 2013 annual ministerial review by holding a session on the review at its 2012-2013 Intersessional Panel Meeting, held in Lima. |
Комиссия внесла вклад в региональную подготовку к ежегодному обзору на уровне министров 2013 года, проведя заседание по этому обзору на своем межсессионном совещании группы экспертов 2012 - 2013 годов, состоявшемся в Лиме. |
21.48 The Conference will meet in Brasilia in 2014 and in Lima in 2015. |
21.48 Конференция проведет свою сессию в 2014 году в Бразилиа, а в 2015 году в Лиме. |
"The total supply of housing works census conducted in July 2009 in Lima and Callao reported a total of 18.159 units, unlike 2008 (13.881 households) representing an increase of 30.82 percent in terms of units," said ICD technical director Jose Luis Ayllon. |
"Общее предложение жилья работ переписи населения, проведенной в июле 2009 года в Лиме и Кальяо зарегистрировано в общей сложности 18,159 единиц, в отличие от 2008 (13,881 домохозяйств) представляет собой рост на 30,82 процента в единицах", сказал МКБ технического директора Хосе Луиса Ayllón. |
After his planned arrest was announced in Lima he sought asylum in Bolivia without success, and was then granted asylum by Nicaragua. |
После того, как о его запланированном аресте объявили в Лиме, он попросил политическое убежище в Боливии, но без успеха, и тогда ему было предоставлено убежище в Никарагуа. |
His work Sociedades Americanas (American Societies) was divided in several issues and published in Arequipa (1828), in Concepción (1834), Valparaíso (1838), and Lima (1842). |
Среди его трудов особое место занимает работа «Американские общества» (исп. Sociedades Americanas), которая была опубликована в нескольких выпусках, изданных в Арекипе (1828), Консепсьоне (1834), Вальпараисо (1838) и в Лиме (1842). |
Five such workshops held between 2001 and 2003 - in Phnom Penh, Cambodia; Accra, Ghana; Windhoek, Namibia; Lima, Peru; and Bali, Indonesia - are mentioned in detail. |
О пяти таких семинарах, проходивших с 2001 по 2003 год: в Пномпене (Камбоджа), в Аккре (Гана), в Виндхуке (Намибия), в Лиме (Перу) и в Бали (Индонезия) - рассказывается подробно. |