| HIV/AIDS was concentrated in Lima and other major cities. | Большинство случаев заражения ВИЧ/СПИД было зарегистрировано в Лиме и других крупных городах. |
| In December 2002, 2,573 firearms were destroyed in Lima. | В декабре 2002 года в Лиме было уничтожено 2573 единицы стрелкового оружия. |
| These activities have taken place in Lima and Huancayo, with participation of victims from Junin and Huancavelica. | Эти мероприятия проходят в Лиме и Уанкайо с участием жертв из Хунина и Уанкавелики. |
| There's a press event in Lima tomorrow afternoon. | Завтра вечером в Лиме состоится пресс-конференция. |
| As we discussed, the ship stopped in Lima to refuel and get supplies. | Как мы обсуждали, корабль остановился в Лиме заправиться и пополнить запасы. |
| His reputation alone gave him access to the labs in Lima. | Его репутация дала ему доступ к лабораториям в Лиме. |
| The Special Rapporteur was also able to investigate the situation of foreigners deprived of liberty in Lima's prisons. | Специальный докладчик также смогла изучить условия содержания иностранцев в уголовно-исполнительных учреждениях в Лиме. |
| In Peru, the International Integrated Module on Rice was presented by the Agronomy College of the National Agrarian University in Lima. | В Перу колледжем агрономии Национального сельскохозяйственного университета в Лиме был представлен международный комплексный курс, посвященный рису. |
| In 1939, she became a teacher in Lima and also worked on scientific translations. | В 1934 году она работала учителем в Лиме и занималась научными переводами. |
| The Conference session in Lima would represent an opportunity to strengthen the strategic views on the future of the Organization. | Сессия Конференции в Лиме предоставит возможность укрепить стратегические взгляды на будущее Организации. |
| Russia has an embassy in Lima and an honorary consulate in the San Isidro District. | Россия содержит посольство в Лиме, а также почётное консульство в Сан-Исидро. |
| Most of the migrants moved to Lima, where they make up 36.7 per cent of the population. | Большинство переселенцев оседают в Лиме: они составляют 36,7 процента жителей столицы. |
| Its scope extends to Lima and a number of departments in the interior. | Он осуществляет свою деятельность в Лиме и в различных департаментах страны. |
| The Centre is located at Lima, Peru. | Центр находится в Лиме, Перу. |
| The permanent headquarters of ALIDE is in Lima. | Постоянная штаб-квартира АЛИДЕ находится в Лиме. |
| In line with the requirements of the resolution, the re-established Department appointed directors for the Lima and Lomé centres. | В соответствии с требованиями резолюции восстановленный Департамент назначил директоров центров в Лиме и Ломе. |
| The study mentions that the results are similar to those attested in Lima and Callao. | В обследовании отмечается, что аналогичные результаты получены по Лиме и Кальяо. |
| The 17th ECSG meeting was also held in February 2008 in Lima. | Семнадцатое совещание РГЭТ проходило в феврале 2008 года в Лиме. |
| The analysis was presented during a seminar on private security and the rule of law in Lima in August 2011. | Этот анализ был представлен в Лиме в августе 2011 года на семинаре по вопросам частной охранной деятельности и правопорядка. |
| The cost of living in Lima, headquarters of the Regional Centre, has augmented, thus requiring additional resources. | Стоимость жизни в Лиме, где находится штаб-квартира Регионального центра, выросла, в связи с чем увеличилась потребность в ресурсах. |
| The Ministers also reiterated their support for constructive discussions at the social pre-Conference meeting in the Bolivarian Republic of Venezuela ahead of Lima. | Министры также вновь заявили о своей поддержке конструктивных обсуждений на совещании по социальным вопросам, предваряющем Конференцию в Лиме, которые состоялись в Боливарианской Республике Венесуэла. |
| That contribution would serve to create greater momentum towards the upcoming sessions of the climate change conference in Lima and Paris. | Этот взнос позволит придать более мощный импульс предстоящим сессиям конференции по изменению климата в Лиме и Париже. |
| Parties also agreed on the next steps towards adopting a decision to revise the clean development mechanism modalities and procedures in Lima in 2015. | Стороны также договорились о следующих шагах в направлении принятия решения о пересмотре сферы ведения и методов работы механизма чистого развития в Лиме в 2015 году. |
| All counterparts assured the delegation of their interest, full commitment and strong support for hosting the General Conference in Lima. | Все партнеры заверили делегацию в своей заинтересованности, полной готовности и твердой поддержке приема в Лиме Генеральной конференции. |
| Work is now underway with the regional centres in Kathmandu and Lima to disseminate information on the CCW and its Protocols. | В настоящее время ведется работа с региональными центрами в Катманду и Лиме по распространению информации о КНО и ее протоколах. |