Примеры в контексте "Lima - Лиме"

Примеры: Lima - Лиме
In its own region, the United States had joined Argentina and other like-minded States in initiating a meeting of the Organization of American States on the subject of terrorism, to be held at Lima in early 1996. Что касается Американского континента, то Соединенные Штаты вместе с Аргентиной и другими государствами, разделяющими такое беспокойство, являются инициаторами проведения в начале 1996 года в Лиме сессии Организации американских государств, посвященной проблеме терроризма.
The policy of returning displaced families to their places of origin is deliberate and organized collectively through organizations such as the Lima Association of Displaced Families. Процесс возвращения перемещенных семей в родные места требует последовательных, коллективных и организованных усилий таких организаций, как Ассоциация перемещенных семей в Лиме.
In Lima, less than 26 per cent of the aggressors were inebriated or on drugs, the figure being 36.5 per cent in Arequipa. В Лиме число, совершивших насилие лиц в состоянии опьянения или под воздействием наркотиков, не превышало 26 процентов, а в Арекипе - 36,5 процента.
With funding from the Global Environment Facility, a regional seminar was held in Lima in August 1994 to train energy managers and exchange experiences on methodologies and techniques to achieve energy-saving in electric power systems and energy end-use. За счет средств Глобального экологического фонда в августе 1994 года в Лиме проводился региональный семинар по подготовке управленческих работников энергетического сектора и обмену опытом по методам экономии энергии в электроэнергетических системах и на этапе конечного потребления.
It also contributed to organizing a second regional seminar for Latin America and the Caribbean on national implementation of the Chemical Weapons Convention, which took place in September this year in Lima, Peru. Он также содействовал организации второго регионального семинара для Латинской Америки и Карибского бассейна по осуществлению на национальных уровнях Конвенции по химическому оружию, который состоялся в сентябре нынешнего года в Лиме, Перу.
Auxiliary Bishop of Lima, in charge of shanty towns: 1 December 1967 Помощник епископа в Лиме по вопросам беднейших городских районов, 1 декабря 1967 года
Lectured on the management, control and aspects of joint ventures at a workshop on international negotiations organized by the United Nations Centre on Transnational Corporations in Lima, Peru (1981). Читал лекции по вопросам управления, контроля и другим аспектам совместных предприятий на практикуме по международным переговорам, организованном Центром Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям, в Лиме, Перу (1981 год).
They note with satisfaction the spirit of openness which prevailed at the meeting held in Lima on 17 and 18 January 1996 between the Foreign Ministers of Ecuador and Peru, pursuant to the terms of the Itamaraty Peace Declaration. Они с удовлетворением отмечают, что на встрече министров иностранных дел Эквадора и Перу, проходившей 17 и 18 января 1996 года в Лиме, преобладал дух открытости в соответствии с положениями Итамаратийской мирной декларации.
In Lima, two staff and several family members whose status as United Nations employees was initially not accepted by the police were placed at great risk in an anti-terrorist operation. В Лиме два сотрудника и несколько членов семей, чей статус в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций первоначально не признавался полицией, подверглись огромному риску в результате проведения антитеррористической операции.
Special events involving local media and civil society were organized by several centres, including those in Lagos, Lima, Manama, Sydney and Tehran, and by United Nations Offices at Almaty, Baku and Yerevan. Рядом центров, в том числе в Лагосе, Лиме, Манаме, Сиднее и Тегеране, а также отделениями Организации Объединенных Наций в Алма-Ата, Баку и Ереване были организованы специальные мероприятия с участием местных средств массовой информации и представителей гражданского общества.
Following the Latin American and Caribbean Regional Meeting held in Lima, Peru, in August 1999, the GM has expressed an interest in supporting an initiative aiming at reviewing selected national policy frameworks. После совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшегося в Лиме (Перу) в августе 1999 года, ГМ выразил заинтересованность в поддержке инициативы по пересмотру отдельных направлений национальной политики.
The second technical workshop and the fifth regional meeting were held in Lima, Peru from 9 to 12 August 1999. С 9 по 12 августа 1999 года в Лиме (Перу) были проведены второе техническое рабочее совещание и пятое региональное совещание.
It was reported that he had begun receiving death threats at his home in Lima in December 1997 and that they had continued during the month of April 1998. Согласно полученной информации, в декабре 1997 года, ему в дом в Лиме стали поступать угрозы расправы; в апреле 1998 года такие угрозы возобновились.
It also thanks public officials, private individuals, organizations, lawyers, families, and all those who provided it with useful information in Lima, Juliaca, Puno and Chiclayo. Она также благодарит государственных должностных лиц, частных граждан, организации, адвокатов, семьи и всех тех, кто предоставил ей полезную информацию в Лиме, Хульяке, Пуно и Чиклайо.
Pursuant also to the above-mentioned resolution, the Centre assisted the Department for Disarmament Affairs in organizing at Lima, from 23 to 25 June 1999, a workshop on the theme "Illicit trafficking in small arms: Latin American and Caribbean issues". Также в соответствии с вышеупомянутой резолюцией Центр оказывал содействие Департаменту по вопросам разоружения в организации в Лиме с 23 по 25 июня 1999 года практикума на тему "Незаконный оборот стрелкового оружия: проблема Латинской Америки и Карибского бассейна".
In this connection, the State party points out that its embassy in Lima has been in contact with some of the deportees and that no incidents have been reported. В этой связи государство-участник указывает на то, что его посольство в Лиме связывалось с некоторыми высланными лицами и что никаких сообщений о возможных инцидентах получено не было.
12.1 By its submission of 12 September 1996, the State party explains that its conclusion that no consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists in Peru is based on recent information received from the embassy in Lima. 12.1 В представлении от 12 сентября 1996 года государство-участник разъясняет, что его вывод об отсутствии постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека в Перу основан на информации, полученной недавно из посольства в Лиме.
The Government reported that a habeas corpus action had been brought before the Seventh Court of Criminal Investigation in Lima against DINCOTE personnel for ill-treatment, and the application was declared admissible. Правительство сообщило о том, что в отношении сотрудников ДИНКОТЭ в седьмом суде по расследованию уголовных дел в Лиме был возбужден иск хабеас корпус за жестокое обращение и что поданное ходатайство было признано приемлемым.
The countries members of our Group acknowledge that the Lima Centre can cooperate and help other regional centres also to have efficient management and attain the same level of performance. Страны-члены нашей Группы признают, что Центр в Лиме может сотрудничать с другими региональными центрами и оказывать им поддержку в плане обеспечения эффективного управления и достижения аналогичного уровня результативности.
As the result of a successful conference (focusing on implementing the Habitat Agenda) held at Lima in November 1997, branches have been formed in Peru, Bolivia and Ecuador, with another being organized in Cuba at present. В результате успешного проведения в ноябре 1997 года в Лиме одной конференции (с уделением особого внимания осуществлению повестки дня Хабитат) отделения "АРКПИС" были созданы в Перу, Боливии и Эквадоре, причем в настоящее время еще одно отделение создается на Кубе.
The activities of the Centre in Latin America and the Caribbean, at Lima, have never attracted an adequate level of voluntary contributions; they were limited to a few seminars attended by experts, routine information tasks and the publication of a quarterly newsletter. Деятельность Центра в Латинской Америке и Карибском бассейне в Лиме никогда не финансировалась на адекватном уровне за счет добровольных взносов; его деятельность ограничивалась проведением нескольких семинаров, в которых участвовали эксперты, выполнением обычных информационных задач и публикаций ежеквартального бюллетеня.
Numerous specialized police departments or units had been opened in the main cities and in Lima and its suburbs, which had the highest number of incidents. Многочисленные специализированные отделы или подразделения полиции созданы в крупных городах страны, а также в Лиме и ее пригородах, где число таких происшествий является наиболее высоким.
The workshops were held on 19 May and 23 and 24 May 2000, respectively, in Lima and Fort-de-France, Martinique, French West Indies. Эти совещания состоялись 19 мая и 23 - 24 мая 2000 года, соответственно, в Лиме и Фор-де-Франсе, Мартиника (Французская Вест-Индия).
The most prominent of these are: On 16 May 2008, the Declaration of the Fifth Latin America and Caribbean-European Union Summit, held in Lima, Peru. Особо среди них можно выделить следующие: 16 мая 2008 года в ходе пятой Встречи на высшем уровне стран Латинской Америки и Карибского бассейна-Европейского союза в Лиме, Перу, была принята Декларация.
In this context, Bolivia would like to state firmly that it has adhered to the agreements reached at the eighth Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, which took place in Lima in February this year. В этой связи Боливия хотела бы со всей решимостью заявить, что она присоединилась к соглашениям, достигнутым на восьмой Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая состоялась в Лиме в феврале этого года.