| That commitment was demonstrated by the fact that Peru would host the fifteenth session of the UNIDO General Conference in Lima. | Эта приверженность подтверждается тем, что Перу станет организатором пятнадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО, которая состоится в Лиме. |
| That workshop, held in Lima from 23 to 25 October 2012, brought together participants from across the Latin American region. | В этом практикуме, состоявшемся в Лиме 23-25 октября 2012 года, участвовали представители стран Латинской Америки. |
| The activity was completed in two consecutive workshops in Bogota and Lima in March 2011. | Эта работа завершилась двумя следовавшими друг за другом рабочими совещаниями в Боготе и Лиме в марте 2011 года. |
| The thirty-fifth session of ECLAC took place in Lima from 5 to 9 May 2014. | С 5 по 9 мая 2014 года в Лиме проходила тридцать пятая сессия ЭКЛАК. |
| In 2013, we organized in Lima the first World Conference of Indigenous Women, which adopted a plan of action. | В 2013 году мы организовали в Лиме первую Всемирную конференцию женщин коренных народов, на которой был принят план действий. |
| Be in San Marcus Square in Lima on Sunday for the Loya job. | Будь на площади Св.Марка в Лиме в воскресенье. чтобы выполнить работу по Лойи. |
| There was a bank heist in Lima. | Это было ограбление банка в Лиме. |
| And he's found a wonderful painter in Lima that he thinks I might be interested in. | И он нашел замечательного художника в Лиме, который, как он думает, заинтересует меня. |
| A workshop for local authorities in mining areas was organized jointly by UNCTAD and ECLAC in Lima in February. | В феврале в Лиме ЮНКТАД и ЭКЛАК совместно организовали рабочее совещание для местных органов власти горнодобывающих районов. |
| It would be hosting a special international ministerial conference of developing countries with significant migration flows in Lima in April 2006. | В апреле 2006 года оно будет принимать в Лиме специальную международную конференцию министров развивающихся стран, имеющих значительные миграционные потоки. |
| Pursuant to a request of the Government of Peru, a first course will be held in 2007 in Lima. | В соответствии с просьбой правительства Перу первые курсы состоятся в 2007 году в Лиме. |
| The Regional Centre in Lima responded to the requests and provided assistance (see A/61/157). | Региональный центр в Лиме реагировал на эти просьбы и оказывал помощь (см. А/61/157). |
| The provision contained therein covers one P-5 post of Director of the Regional Centre at Lima. | В нем предусмотрены ассигнования для финансирования одной должности директора Регионального центра в Лиме класса С-5. |
| Signed at Lima on 5 November 1932. | Подписан в Лиме 5 ноября 1932 года. |
| The same way as in any respectable megapolis Lima has its own Chinese residential area. | Как и в любом уважающем себя мегаполисе, в Лиме есть и свой китайский квартал. |
| Some gourmands think that Chinese cuisine in Lima is more tasty than in China itself. | Некоторые гурманы считают даже, что китайская кухня в Лиме вкуснее, чем в самом Китае. |
| In Lima she joined many different literary organizations and publications. | В Лиме она участвовала в различных литературных организациях и издательствах. |
| Approximately 3000 supporters of the proposal marched in Lima holding up photos of victims of attacks by the Shining Path. | Около 3000 сторонников предложения провели в Лиме марш, пронеся фотографии жертв нападений со стороны «Сияющего пути». |
| Álvarez Thomas was born in Arequipa, Peru, and his family lived for some time in Lima. | Альварес Томас родился в Арекипе, Перу, затем некоторое время жил с семьей в Лиме. |
| The Lima Art Museum and the Inca Museum also house important collections. | Музей искусств в Лиме и Музей инков в Куско также обладают важными коллекциями этого направления. |
| Bohórquez himself was taken to Lima and hanged. | Сам Бохоркес был взят в плен и повешен в Лиме. |
| Avianca Perú is an airline based in Lima, Peru. | Avianca Peru - перуанская авиакомпания, базирующаяся в Лиме, Перу. |
| One of its self-described leaders, Virgil "Bert" Effinger, lived and worked in Lima, Ohio. | Один из его самопровозглашённых лидеров, Вергилий «Берт» Эффингер, жил и работал в Лиме штата Огайо. |
| Staff members had high hopes for the upcoming General Conference session in Lima. | Члены персонала связывают большие надежды с предстоящей сессией Генеральной конференции, которая состоится в Лиме. |
| The Lima deal is weak in many respects. | Соглашение в Лиме является слабым во многих отношениях. |