Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Life - Общество"

Примеры: Life - Общество
Will humankind be able to reverse such destructive trends, which annihilate life, and to create a more democratic, just and pluralistic society conducive to the preservation of life? Сможет ли человечество повернуть вспять такие деструктивные тенденции, которые губительны для жизни, и создать более демократичное, справедливое и плюралистическое общество, способствующее сохранению жизни?
Moreover, the great gap between the tribal or provincial way of life and the modern "progressive" urban model patterned on the French way of life was causing a breakdown in Kanak society, leading to delinquency, addiction, violence and even suicide among the young. Кроме того, глубокая пропасть между племенным или провинциальным образом жизни и современной "прогрессивной" городской моделью, созданной по подобию французского образа жизни, вносит раскол в канакское общество и приводит к возникновению среди молодежи преступности, наркомании, насилия и даже самоубийствам.
But never before in human history has civil society asserted itself so ambitiously to participate in decision-making in the public sphere, in local communities, in national life and in international life. Однако никогда в истории человечества гражданское общество не проявляло такого настойчивого стремления участвовать в принятии решений на государственном уровне, в местных общинах, в национальной и международной жизни.
The Minister of Education believed that religious parties had little impact on society or political life. Министр образования считает, что религиозные партии оказывают незначительное влияние на общество и политику.
It has social and psychological aims - family, friendship, commitments, society, participating in the life of that society. Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
(b) Launching of programmes for the retraining and reintegration of demobilized troops into civilian life; Ь) начало осуществления программ переподготовки и реинтеграции демобилизованных лиц в гражданское общество;
But from what I see, nothing in your life suggests that society would ever be safe from your behavior. Но исходя из того, что я вижу, ничто не говорит о том, что общество будет в безопасности, если вы будете на свободе.
Prisoners are not provided with adequate conditions for engaging in work that will help them resume a normal social life on being released back into society. Заключенным не предоставляются соответствующие условия для участия в работе, которая поможет им возобновить нормальную общественную жизнь после возвращения в общество.
It is directed at equipping them to fit back into society, to get a job and home and to cope with life without reoffending. Патронаж направлен на подготовку заключенных к возвращению в общество, получению работы и жилья и решение жизненных проблем без рецидива.
"The society of consumption has chilled human life with its glacial waters of selfish calculation." "Общество потребления заморозило человеческую жизнь ледяными водами эгоистического расчета".
With regard to their participation in social life and acceptance in society of the disabled, there has been some progress during the past few years. Что касается участия инвалидов в социальной жизни и их интеграции в общество, то за последние годы был достигнут определенный прогресс.
In spite of their contribution to the country's cultural, economic and social life, they nevertheless had not been fully integrated into society. Несмотря на их вклад в культурную, экономическую и социальную жизнь страны, они, однако, не в полной степени интегрированы в общество.
Support has increased as community has begun to realize that gender equality and justice aimed at improving the life of all women and men, young and old. Эта поддержка возрастает, по мере того как общество начинает осознавать, что гендерное равенство и справедливость направлены на совершенствование жизни всех женщин и мужчин, как молодых, так и старых.
This situation not only contradicts the human rights of girls and women but also deprives societies of their full contributions in all spheres of life. Такое положение не только противоречит правам человека девочек и женщин, но также лишает общество их всестороннего вклада во всех сферах жизни.
The thorniest problem was posed by the reservation on article 16 concerning family life and marriage, owing to Thailand's male-dominated patriarchal society. Самую сложную проблему представляет оговорка в отношении статьи 16 о семейной жизни и браке в силу того, что в Таиланде существует патриархальное общество при главенстве мужчин.
That would strengthen Security Council decisions by providing first-hand exposure to the political and cultural context and the real life struggle of civilians rebuilding their lives. Это способствовало бы укреплению авторитета решений Совета Безопасности, обеспечив непосредственное ознакомление с политическим и культурным контекстом и подлинной борьбой за жизнь гражданских лиц, восстанавливающих свое общество.
Tanzania believes that for Kosovo to become a truly multi-ethnic and democratic society, all ethnic groups must be represented in all spheres of political life, including in future status talks. Танзания считает, что, для того чтобы край Косово превратился в поистине многоэтничное и демократическое общество, во всех сферах его политической жизни, в том числе в переговорах о будущем статусе, должны быть представлены все этнические группы.
All sectors of national life must participate in this sacred endeavour, primarily schools, civil society, non-governmental organizations, opinion-makers and the media. Все секторы национальной жизни должны принять участие в этом благородном начинании, в первую очередь, школы, гражданское общество, неправительственные организации, круги, формирующие общественное мнение, и средства массовой информации.
In addition, the Myanmar Maternal and Child Welfare Association offered life skills training for women and the Myanmar Red Cross Society provided similar programmes for youth. Кроме того, Мьянманская ассоциация охраны здоровья матери и ребенка проводит мероприятия по обучению женщин необходимым жизненным навыкам, а Мьянманское общество Красного Креста осуществляет аналогичные программы для молодежи.
The maintenance of health and quality of life for all ages would help to build a harmonious intergenerational community and a dynamic economy. Поддержание здоровья и качества жизни для людей всех возрастов позволит создать гармоничное общество разных возрастов и динамичную экономику.
Clearly, it was impossible to imagine life today without space science and technology, which were exerting an increasing influence on society and on the welfare of humankind. Совершенно очевидно, что сегодня невозможно представить себе жизнь без космической науки и техники, которые оказывают растущее влияние на общество и благополучие человечества.
It also includes practical measures to help the new arrivals adapt to life in Hong Kong and to facilitate their integration into the mainstream community. Стратегией предусматриваются практические меры по оказанию вновь прибывающим лицам помощи в адаптации к условиям жизни в Гонконге и содействию их интеграции в местное общество.
They fulfil an important educational function, inform the society about national minorities, their culture, life, and promote tolerance. Они выполняют важную образовательную функцию, информируют общество о национальных меньшинствах, их культуре и жизни и тем самым способствуют воспитанию терпимости.
All these initiatives have helped to train many young girls, to facilitate their social integration and transition to working life, and to empower them. Все эти меры позволили многим девушкам получить профессию, интегрироваться в общество, трудоустроиться и обрести самостоятельность.
Within the requirements of the law, the social and economic life of the community will benefit from efficient and responsive services. В рамках существующего законодательства, общество должно получать социально-экономические выгоды от эффективных и учитывающих потребности пользователей услуг.