| The expression "Realism", when being applied to literature of the 19th century, implies the attempt to depict contemporary life and society. | Выражение «реализм», применительно к литературе XIX-го века, означает попытку изобразить современную писателю жизнь и общество. |
| After the political situation had settled and stabilized, Finnish society and its cultural life began to develop. | Постепенно политическая ситуация стабилизировалась, финское общество и его культурная жизнь начали интенсивно развиваться. |
| Furthermore, progress in biology urges modern societies to rethink traditional values concerning all aspects of human life. | Кроме того, развитие биологии убеждает современное общество заново продумать традиционные ценности, которые касаются всех аспектов человеческой жизни. |
| And if you come back to an alienating, modern society, you might remain traumatized your entire life. | Вернуться в современное общество отчуждения значит, возможно, оставаться травмированным всю жизнь. |
| Instead, they are a society of apostolic life. | Лазаристы представляют собой общество апостольской жизни. |
| Worship and 'a powerful shadow organization decided to control all the abnormal life of the planet. | Общество - влиятельная подпольная организация, желающая Контролировать всю аномальную жизнь на планете. |
| I help him adjust to life outside, to ease his re-entry into the community. | Я помогаю ему приспособиться к жизни, облегчить его возвращение в общество. |
| No society, however, has postulated an absolute right to life. | Однако ни одно общество не постулировало абсолютного права на жизнь. |
| Society should realize that equality between women and men could improve all areas of social, political and economic life. | Общество должно осознать, что равенство женщин и мужчин могло бы улучшить функционирование всех сфер жизни общества - социальной, политической и экономической. |
| Society and State take care of preparing young people for matrimony and married life. | Общество и государство принимают меры по подготовке молодежи к вступлению в брак и к семейной жизни . |
| Such measures shall in all cases be aimed at the readaptation of the individual to life in society . | Во всех случаях упомянутые меры направлены на реинтеграцию этих элементов в общество . |
| Organized civil society is assuming a more central role in the social and political life of nations and on the international stage. | Организованное гражданское общество играет все более видную роль в социально-политической жизни государств и на международной арене. |
| It is also a society that respects the rights of its people to life, to development and to full participation. | Такое общество также соблюдает право своего народа на жизнь, развитие и всестороннее участие в жизни страны. |
| Labour market policy is a suitable instrument for facilitating integration into Swedish society and working life. | Политика на рынке труда является действенным инструментом облегчения интеграции в шведское общество и трудовую жизнь. |
| Civil society constitutes a major and increasingly important force in international life. | Одной из основных и все более важных сил в международной жизни является гражданское общество. |
| Human rights should be regarded as a birthright and a way of life, as well as a means of transforming society. | Права человека должны рассматриваться как неотъемлемое право и образ жизни, а также способ изменить общество. |
| The Danish sports organizations, unions and clubs are conscious of efforts to strengthen integration through the local sports life. | Спортивные организации, профсоюзы и клубы Дании осведомлены об усилиях по укреплению интеграции меньшинств в общество посредством развития спортивной жизни на местах. |
| Education plays an important role in the integration of immigrants into Finnish society and working life. | Образование имеет важное значение для интеграции иммигрантов в финское общество и в трудовую деятельность. |
| The Communist Party and the KGB exercised control over the public, at the same time heavily censoring the country's cultural life. | Коммунистическая партия и КГБ контролировали общество, одновременно установив жесткую цензуру над культурной жизнью страны. |
| The opportunities were there for women to participate in public life, but the society needed to be made more aware of the matter. | Для женщин обеспечиваются все возможности участия в общественной жизни, однако необходимо больше информировать общество об этом вопросе. |
| Societies have much to gain from the knowledge and life experience of older women. | Общество может значительно выиграть от использования знаний и жизненного опыта пожилых женщин. |
| Societies have developed new approaches to address the different needs of individuals during the various stages of their life cycle. | Общество разрабатывает новые подходы к удовлетворению различных потребностей отдельных лиц на различных этапах их жизненного цикла. |
| Participation in working life is the most important step on the way to integration. | Участие в трудовой деятельности является важнейшим шагом на пути к интеграции в общество. |
| The results of the 2001 election demonstrated public support for a greater role of women in political life. | Результаты выборов 2001 года продемонстрировали, что общество выступает за усиление роли женщин в политической жизни. |
| Eritrean society is marked with traditional values and low economic development whereby women lack equal terms of social and cultural life. | Эритрейское общество отличается приверженностью традиционным ценностям и низким уровнем экономического развития, в силу чего женщины лишены возможности на равных участвовать в социальной и культурной жизни. |