| I'm just saying you lied to me first as far as you knew. | Я говорю: ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал. |
| Can I still see him, even if I lied? | Мне можно повидаться с ним, даже если я соврал? |
| You know, I protected you and you lied to me, about Alicia, about everything. | Ты знал, я защищал тебя, а ты соврал мне о Алисии, обо всем. |
| I just lied to him, didn't I? Yes. | Я ведь соврал ему, верно? |
| So, you lied and then you handed in your notice? | Так ты соврал, а потом написал заявление? |
| Stared square into his father's eyes... and lied! | Смотрел отцу прямо в глаза... и соврал! |
| Isn't that another way of saying he wanted to tell the Genoa story so badly he lied? | Иначе говоря он хотел рассказать о Генуе так сильно что соврал? |
| You lied to me, didn't you? | Ты соврал мне, разве нет? |
| Now that the Graysons know that you lied on the stand, there's no telling what they might do to you. | Теперь, когда Грейсоны знают, что ты соврал в суде, сложно сказать, на что они могут быть способны. |
| No, no, I know Princess is a mutt, but I lied to them about the pedigree, so it's fine. | Нет, нет, я знаю что Принцесса дворняга, но я соврал на счёт родословной, всё хорошо. |
| Have I lied to you about anything else? | Я вам соврал ещё о чём-то? |
| One lied, one in jail because they refused to testify, and one actually tried pleading the fifth. | Один соврал, один в тюрьме, потому что отказался давать показания, а один всерьёз пытался ссылаться на пятую поправку. |
| And then you lied to your parents about where you were and ran off to Mexico. Look, dude... | А затем соврал родителям, о том, где ты и сбежал в Мексику слушай, чувак... |
| Which is why you lied... when you said that you hadn't seen her since the trial. | Вот почему ты и соврал нам... что не виделся с ней с дня суда. |
| Murphy lied to you and you know it! | Мёрфи тебе соврал, и ты это знаешь! |
| Can we take a moment to discuss that I just lied to the government for you? | У нас появится возможность обсудить то, что я только что соврал правительству ради тебя? |
| I lied for you, didn't I? | Я ведь соврал ради тебя, разве нет? |
| Or maybe he wasn't planning on being gone for long but he was doing something he wasn't supposed to so he lied. | Или он не планировал уезжать надолго, но занимался чем-то, чем не следовало бы, потому и соврал. |
| He also told us it'd be an easy job but he lied to us. | Он также сказал нам, что это будет лёгкая работа, но он соврал нам. |
| NARRATOR: But perhaps, had Michael not have lied, he wouldn't have felt suspicious when, moments later, - he received a return call from his son... | Но, возможно, если бы Майкл не соврал, он бы не заподозрил неладное, когда через пару минут ему перезвонил сын... |
| Which means Daniel Lee lied to us, and if we can track down this Adi guy and confirm Lee paid him for the kidney, we can bring Lee in. | А значит, Дэниел Ли соврал, и если выследить этого Ади и подтвердить, что Ли заплатил ему за почку, мы можем взять Ли. |
| You've lied, and you've committed crimes, and I don't know if I can protect you from that. | Ты соврал, ты совершил преступления, и я не знаю, смогу ли я защитить тебя. |
| I lied and said I did so my parents would send me money and I wouldn't have to work. | Я соврал, сказал, что болен, чтобы родители присылали мне деньги и мне не надо было работать. |
| So, he knows that you lied to the DEA? | Так он знает, что ты соврал ОБН? |
| The one that lied during the trial and said that Daniel confessed when y'all arrested him. | Тому, который соврал на суде и сказал, что Дэниел признался, когда вы все арестовали его |