Примеры в контексте "Lied - Лгал"

Примеры: Lied - Лгал
He lied to you, medicated you with barbiturates after philandering with a woman half his age and half your intelligence, and yet you persist in agitating for his return. Он лгал вам накачивал барбитуратами а затем распутничал с женщиной вдвое его младше и вдвое вас глупей и все же вы упорно агитируете за его возвращение.
And I'm telling you I lied to my brother to make him feel better. А я говорю, что лгал ему, чтобы ему стало лучше.
Bo, has he lied to you about anything that truly matters. Бо разве он лгал тебе о том, что действительно важно?
I lied to you... about who I was, who my parents were. Я лгал тебе... о том, кто я, о том, кем были мои родители.
The guy who had lied to you and played you, dump him now. Парень, который лгал тебе, использовал тебя... должен оказаться на свалке!
There is much I haven't told you but I've never lied to you, not once. Я многого не говорил, но и не лгал тебе, никогда.
You lied to me this whole time, Nando? Значит все это время ты мне лгал, Нандо?
Son, you lied to me at every turn, withheld critical information, ignored my instructions, and, more importantly, embarrassed me in open court. Сынок, ты постоянно мне лгал, утаивал важную информацию, игнорировал мои указания, и, что важнее всего, унизил меня на открытом процессе.
Well, in addition to DNA evidence linking him to the crime scene, Mr. Blunt lied to us repeatedly over the course of several interviews spanning two murder investigations. Ну, в дополнение к уликам ДНК, которые связали его с местом преступления, мистер Блант неоднократно лгал нам в ходе нескольких допросов, охватывающих расследования двух убийств.
And you lied to poppy despite everything she is still my friend and I care about her И лгал Поппи, которая, несмотря ни на что, все еще моя подруга, и мне не плевать на нее.
How many times has he looked you in the eye and lied? Сколько раз он лгал вам глядя в глаза?
This five lied to us, used us, judged us, yet exempts itself from judgment. Этот Пятриций лгал нам, использовал нас, судил нас, но сам смог избежать суждения.
But who amongst us can honestly say that we haven't lied for good reason? Но кто из нас может честно сказать, что не лгал во благо?
You looked me in the eyes and lied to my face, pretended you wanted to help me. Ты лгал мне, преданно глядя в глаза, притворяясь, что хочешь помочь мне.
So, when you lied to Maisie, when you made me lie to Maisie... Значит, когда ты лгал Мейзи, когда ты заставил меня солгать Мейзи...
"Khan was lied to by a lowly foreigner and gave that liar his leave." "Жалкий иностранец лгал Хану и ему сошло это с рук."
I have cheated, stolen, lied, sworn. I have never kept the fast, never been to church. Я обманывал, крал, лгал, ругался матом, не соблюдал поста, не ходил в церковь.
You lied to me, I'm not covering up for you any more! Ты мне лгал, я больше не стану тебя покрывать!
I think what Sam meant to say is, you lied to us? Думаю, Сэм хотел сказать вот что, ты лгал нам?
And I have lost the one person who meant anything to me, who never lied to me, who loved me. Я потерял единственного человека, который что-то для меня значил, который никогда не лгал мне и который любил меня.
You lied to me. Pretending to be on my side! Ты лгал мне, делал вид, что поддерживаешь меня!
I lied... to the people I work with, to people I care most about. Я лгал... людям, с которыми работал, людям, о которых больше всего заботился.
I lied, yes, but only because I was afraid you'd think I killed her. Я лгал, да, потому что боялся, что ты подумаешь, что я её убил.
So I've pushed you, I've tricked you, I've lied to you. Итак, я вас втянул, я вами манипулировал, я вам лгал.
he cheated, he lied, he stole... он обманывал, лгал, крал...