Примеры в контексте "Lied - Лгал"

Примеры: Lied - Лгал
Wait, you... lied to me? Погоди, так ты... лгал мне?
I've no excuses for this, Mr. Sands, but I haven't lied to you. Мне нет за это никаких оправданий, мистер Сэндс, но я не лгал вам.
At the beginning, when I sinned only rarely, I lied only to save and appease myself. Сначала, когда грех был редким, я лгал только для своего спасения.
It doesn't look like Mr. Dellinger said anything before they grabbed him, therefore he couldn't have lied. Не похоже, что мистер Деллингер сказал что-то перед тем, как они схватили его, а значит, он не лгал.
I have listened to you, but all you've done is lied. Я тебя выслушала, но ты только и делал, что лгал.
He lied, Hannah, he must have. Он лгал, Ханна, точно лгал.
You are a back if somebody lied under an oath without it, then they dot the communists. Вот уж кто лгал и под присягой и без неё, так это коммунисты.
B'Elanna, I've never lied to you before, and I'm not lying now. Б'Эланна, я никогда не лгал тебе прежде, и не лгу сейчас.
Now, he claims that he lied to me to get me to tell the truth. Он говорит, что лгал мне, чтобы заставить сказать правду.
He came to my office full of righteous anger and lied to my face, and I doubted myself for doubting him. Он пришел в мой офис полон праведного гнева и лгал мне в лицо, я сам сомневался, сомневаться ли в нем.
Why do you think I lied to you? Зачем же я лгал тебе, по-твоему?
Are you implying that Harold lied to me? Вы намикаете, что Гарольд лгал мне?
Sweetheart, have I ever lied to you? Дорогая, я когда-либо лгал к тебе?
You lied to me all night for your own selfish reasons? Ты лгал мне всю ночь из-за собственного эгоизма?
but my dad never lied to you guys. но мой папа никогда не лгал вам.
You lied to me from the moment you came back into my life. Ты лгал мне с того самого момента, когда ты снова вернулся.
I'm sorry that I lied to you and your brother, but I've had to make hard choices for the greater good. Я сожалею, что я лгал тебе и твоему брату, но я должен был принять трудные решения на благо всех.
So, Radovan, you lied, Radovan, about your nationality. Итак, Радован, ты лгал, Радован, о своей национальности.
I've lied to you more times than there are stars in the sky. Я лгал тебе больше раз, чем число звезд на небе.
This application was rejected on the ground that he had repeatedly lied to the Canadian and United States authorities, which called into question his credibility with regard to the alleged facts. Это ходатайство было отклонено на том основании, что он неоднократно лгал канадским и американским властям, что ставит под сомнение достоверность изложенных им фактов.
When he told the story later to the police, to the detectives, to the lawyers, Billy lied. Когда Билли рассказал о том, что произошло, полиции, следователям, адвокатам, он лгал.
He lied so that he could get a massive insurance policy on the show, and then he could kill and collect. Он лгал, чтобы получить хорошую страховку для шоу, чтобы потом он мог убивать и получать доход.
When I was little, you used to beat me if I lied. Когда я был маленьким, ты бил меня, если я лгал. (араб.)
If she found out, it's not our affair she'd hold against you, but the fact that you lied from the start. Если она узнает, ее возмутит не наша связь, а то, что ты лгал ей с самого начала.
No, you lied to me! Нет, ты же лгал мне!