| Chances are, they're planning to use him for leverage, or worse. | Они планируют использовать его чтобы воздействовать на нас или для чего похуже. |
| Stronger networking and partnerships which leverage these comparative advantages are vital for fulfilling the UNLD goals. | Огромное значение для достижения целей ДГООН имеют более тесные взаимосвязи и отношения партнерства, которые позволяют более эффективно использовать сильные стороны каждого партнера. |
| LDCs aim to capitalize on the leverage provided by the DFQF initiative to secure improved market access under preferential schemes. | НРС пытаются с максимальной эффективностью использовать рычаги инициативы беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки (БПНК) в целях обеспечения более широкого доступа к рынкам в рамках преференциальных схем. |
| But are there ways to leverage all that knowledge they accumulated before? | Но есть ли пути использовать запас знаний собранный ранее. |
| What a great opportunityfor me to teachJoey how to use leverage against a backstabbing boss. | Какая редкая возможность научить Джои использовать рычаги против коварного босса. |
| (b) That funding under the Quick Start Programme could be used to leverage additional funding; | Ь) финансирование в рамках Программы ускоренного "запуска" проектов можно использовать для привлечения дополнительного финансирования; |
| We can now leverage microfluidics, like this chip made by Steve Quake at Stanford. | Сегодня мы можем максимально использовать микрофлюидистику, примером чего служит эта микросхема, разработанная Стивом Квейком в Стэнфорде. |
| The state department or whoever you really work for wants to use Barry, leverage his popular support. | Гос.департамент, или на кого ты там работаешь хочет использовать Барри и его популярность среди населения. |
| Plan B would be for him to try and get leverage. | И запасной план для него - это попытаться достать и использовать это, как рычаг давления. |
| Partial loan guarantees were cited as one form of innovative financing to leverage private lending for energy efficiency and renewable energy investments. | В качестве одной из форм новаторского финансирования, позволяющего в максимальной степени использовать средства, предоставляемые частным сектором в форме инвестиций на повышение энергоэффективности и активизацию использования возобновляемых источников энергии, упоминалось частичное гарантирование кредитов. |
| Just apply some leverage and get them to reconsider what they're doing. | Мак и Шеррил смогут использовать эти деньги на... на его обучение в колледже. |
| You were coming from private practice, so you had a salary you could leverage. | Ты шел сюда из частной клиники и мог использовать свой заработок как рычаг давления. |
| There is a trend to use blended funding and leverage aid in order to stretch out ever scarcer aid monies. | Существует тенденция применять одновременно различные формы финансирования и использовать механизмы привлечения дополнительных средств для того, чтобы повысить отдачу от постоянно сокращающегося объема помощи. |
| In addition to non-core funding, UNCDF will strive to leverage other donor, government and private sector funding to support programme objectives. | ФКРООН будет продолжать использовать внебюджетную прибыль, полученную от оборота неосновных ресурсов, для финансирования значительной доли расходов на содержание сотрудников Фонда, работающих в страновых отделениях. |
| We can now leverage microfluidics, like this chip made by Steve Quake at Stanford. | Сегодня мы можем максимально использовать микрофлюидистику, примером чего служит эта микросхема, разработанная Стивом Квейком в Стэнфорде. |
| Increasingly field offices are moving to a more holistic approach to income-generation coordinating Fund-raising and Sales in order to leverage synergies e.g. with corporate supporters/ partners. | Отделения на местах все чаще применяют более комплексный подход к приносящей доход деятельности, координируя мероприятия по сбору средств и по сбыту продукции, с тем чтобы использовать все преимущества взаимодействия с другими сторонами, например, со сторонниками/партнерами из корпоративного сектора. |
| United Nations entities will leverage existing opportunities and work closely with disaster management agencies in Africa to address the increasing number of natural and man-made disasters. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций намерены использовать имеющиеся возможности и наладить тесное сотрудничество с учреждениями по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в Африке в целях противостояния все чаще происходящим природным и антропогенным катастрофам. |
| We think that intel held the identity of the entire Lashkar spy ring, and we need you to leverage your relationship with Safia in order to find it. | Мы считаем, что там содержатся списки всей агентурной сети Лашкар-э-Тайба, и поэтому мы вынуждены использовать твои отношения с Сафией для того, чтобы найти их. |
| Nor could Adam, or his heir, leverage this grant to enslave mankind, for the law of nature forbids reducing one's fellows to a state of desperation, if one possesses a sufficient surplus to maintain oneself securely. | Адам или его наследники не могли использовать этот дар для порабощения, ибо естественное право запрещает приводить своих товарищей к лишениям, если у кого-то есть достаточно избытков для собственной безопасности. |
| Putting in place an enabling policy, regulatory and institutional environment will be a crucial step for enabling LLDCs to leverage the development benefits of services and services trade. | Решающим шагом, который позволит развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, использовать сферу услуг и торговлю услугами в интересах развития станет создание благоприятной политической, нормативной и институциональной среды. |
| An issues-oriented Council can help to leverage the vast reservoir of expertise and experience in the United Nations system to better delineate core issues; cross-cutting dimensions and holistic features; and strategic priorities at all levels. | Совет, работа которого ориентирована на конкретные вопросы, может помочь с максимальной эффективностью использовать обширные экспертные знания и богатый опыт системы Организации Объединенных Наций для лучшего определения ключевых вопросов; сквозных аспектов и факторов обеспечения целостности; а также стратегических приоритетов на всех уровнях. |
| This long-term and predictable stream of funding enables UNITAID to leverage "buy-side" strength to negotiate with manufacturers to supply at reduced prices public health products for which the quality is assured and bring new formulations to market. | Наличие столь долгосрочного и предсказуемого финансирования позволяет ЮНИТЭЙД использовать влияние крупного потребителя для достижения договоренностей с производителями о снижении цен на продукты в области здравоохранения без ущерба для их качества и о выводе на рынок новых продуктов. |
| Why not leverage the learnings that you've been learning your entire life? | Почему бы не использовать знания, которые вы обрели в течение всей жизни? |
| The plan is to leverage the web and FLS to run the operation in a significantly more efficient and effective way. | Планируется использовать возможности Интернета и системы финансового и материально-технического обеспечения (СФМТО), с тем чтобы обеспечить гораздо более эффективный и действенный обмен данными. |
| Policy advisory services must be increasingly "multi-practice", real-time, and able to leverage the best international practices from across regions. | Консультативные услуги по вопросам политики должны во все большей степени предназначаться для различных направлений практической деятельности, предоставляться в масштабе реального времени и позволять использовать имеющиеся в различных регионах примеры передовой международной практики. |