Английский - русский
Перевод слова Leverage
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Leverage - Мобилизовать"

Примеры: Leverage - Мобилизовать
Partnerships beyond the forestry sector can leverage significant resources. ЗЗ. Партнерские связи вне сектора лесного хозяйства могут мобилизовать значительные ресурсы.
This will leverage significant resources, expertise and new technologies to address development challenges. Это позволит мобилизовать существенные ресурсы и использовать их, а также специальные знания и технологии в целях решения задач в сфере развития.
Programmes to address the pandemic should leverage HIV/AIDS support to strengthen national health, education and social service systems. Программы борьбы с этой пандемией должны мобилизовать поддержку в рамках противодействия ВИЧ/СПИДу на цели укрепления национальных систем здравоохранения, просвещения и социального обслуживания.
Enablers that would allow them to leverage their resources are not present in adequate quantity. Нет достаточного количества механизмов, которые позволили бы им мобилизовать свои ресурсы.
The first panel focused on strategies to leverage community resilience and insight to address underlying issues that contribute to the epidemic's continued expansion. Участники первой дискуссионной группы сосредоточили свое внимание на стратегиях, направленных на то, чтобы мобилизовать знания и энергию общества на устранение причин, способствующих дальнейшему распространению эпидемии.
If partners wish to leverage funding for particular projects, details should be outlined within this section for partner consideration. Если партнеры желают мобилизовать финансирование под конкретные проекты, подробности должны быть изложены в этом разделе для рассмотрения партнерами.
However, UNFPA is able to leverage additional funding for reproductive health through its participation in the sector policy dialogue. Однако ЮНФПА способен мобилизовать дополнительные средства для сектора репродуктивного здоровья благодаря своему участию в диалоге по вопросу секторальной политики.
Inter-agency cooperation around particular partnerships could be useful if it managed to raise the political profile of an issue and leverage additional funding for it. Межучрежденческое сотрудничество в вопросах создания конкретных союзов может оказаться полезным, если оно сможет придать политическую актуальность тем или иным вопросам и мобилизовать дополнительные средства для их решения.
CACILM aims to leverage US$D 700 million over 10 years from the respective countries, GEF and multilateral and bilateral sources. КАСИЛМ преследует цель мобилизовать в течение десяти лет 700 млн. долл. США, получив их от соответствующих стран, ГЭФ, многосторонних и двусторонних источников.
UNIFEM supports women's participation in peace-building and helps to leverage the political, financial and technical support needed for these efforts to have an impact on peace efforts. ЮНИФЕМ поддерживает участие женщин в миростроительстве и помогает мобилизовать политическую, финансовую и техническую поддержку, необходимую для того, чтобы эти усилия оказывали воздействие на мирные процессы.
This option provides an opportunity to leverage private capital in support of poverty reduction while capitalizing on the traditional strengths and wide experience of UNCDF. Данный вариант дает возможность мобилизовать частный капитал на сокращение масштабов нищеты, используя для этого традиционно сильные стороны и богатый опыт ФКРООН.
The project is expected to produce a pipeline of cost-effective energy efficiency investment projects that can leverage commercial sector finance and additional resources from the public and private sector. Ожидается, что этот проект позволит подготовить серию затратоэффективных проектов инвестиций в энергоэффективность, которые смогут мобилизовать финансирование коммерческого сектора и дополнительные ресурсы от государственного и частного секторов.
CERF funding also enabled agencies to leverage funding from other donors, as it supports response capacity and is a straightforward funding mechanism that focuses on addressing gaps in meeting needs. Выделяемые СЕРФ средства, содействуя укреплению потенциала реагирования и обеспечивая прямой механизм финансирования, направленного на устранение пробелов в сфере удовлетворения потребностей населения, помогали также учреждениям мобилизовать поддержку других доноров.
The exchange of knowledge and experience on thematic results as well as collaborative development of thematic knowledge products will enable UN-Women to leverage capacity globally for increased performance and to achieve results. Обмен знаниями и опытом по тематическим результатам, а также совместная разработка тематических информационных материалов позволят структуре «ООН-женщины» мобилизовать потенциал на глобальном уровне для повышения эффективности своей деятельности и достижения результатов.
(c) Enabling environments in developing countries that decrease policy risk and enhance the ability to attract and leverage climate finance. с) благоприятные условия в развивающихся странах, которые снижают политические риски и повышают способность привлекать и мобилизовать финансовые средства для борьбы с изменением климата.
The Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility are demonstrating how relatively small amounts of seed capital combined with technical assistance can leverage substantial amounts of domestic and international financing for pro-poor housing and urban infrastructure development. Деятельность Целевого фонда для водоснабжения и санитарии и Фонда благоустройства трущоб служит свидетельством того, каким образом сравнительно небольшие суммы стартового капитала вместе с технической помощью способны мобилизовать большой объем национального и международного финансирования под жилищное строительство и развитие городской инфраструктуры в интересах малоимущего населения.
Developing new methods for sustainable vaccine delivery would not only benefit the poorest of the poor, but would be a prime issue around which to leverage additional resources. Разработка новых методов устойчивой вакцинации не только положительно скажется на наиболее бедных слоях населения; это одна из областей, на которую следует мобилизовать дополнительные ресурсы.
The Fund also enabled agencies to kick-start relief efforts and leverage funding from other donors by establishing an initial presence or demonstrating their capacity to implement a particular approach (para. 240). Фонд также позволяет учреждениям активизировать усилия по оказанию чрезвычайной помощи и мобилизовать финансовые ресурсы других доноров на основе создания начального присутствия или демонстрации своей способности применять конкретный подход (пункт 240).
Enhanced understanding of the interlinkages between environmental change, development and human well-being will also strengthen the ability of UNEP to leverage substantial funding resources to support further policy-relevant scientific research and provide sustainable support to Governments to respond effectively at the appropriate level. Более полное понимание взаимосвязей между экологическими изменениями, развитием и благосостоянием людей также укрепит способность ЮНЕП мобилизовать существенные финансовые ресурсы на поддержку дальнейших политических релевантных научных исследований и предоставление устойчивой помощи правительствам с целью эффективного реагирования на соответствующем уровне.
It will also help encourage public and private partnerships to help mobilize the comparative strengths of each sector, advocate and raise awareness on sanitation, leverage additional funding and develop country-level plans of action. Его проведение позволит также поощрять партнерство государственного и частного секторов, использовать сравнительные преимущества каждого сектора, пропагандировать и повышать информированность по вопросам санитарии, мобилизовать дополнительные ресурсы и разработать планы действий на страновом уровне.
The 2011 Political Declaration on HIV and AIDS pledges action to leverage the response to strengthening health and community systems and to integrate HIV into other health and development efforts. Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу 2011 года устанавливает обязательство мобилизовать усилия для укрепления систем здравоохранения и общинной помощи и включать меры по борьбе с ВИЧ в другие программы в области здравоохранения и развития.
The establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre within the Task Force Office offers unique opportunities to seek synergies and leverage resources for United Nations counter-terrorism work around the world. Создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в рамках Канцелярии Целевой группы открывает уникальные возможности для того, чтобы добиваться слаженности действий и мобилизовать ресурсы для деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом во всем мире.
From a relatively small funding base, the trust fund has been able to leverage funding from GEF and others sources, including the private sector, in order to scale up the potential size and scope of proposed projects. Целевой фонд, используя относительно небольшую финансовую базу, сумел мобилизовать средства ГЭФ и из других источников, включая частный сектор, в целях расширения потенциальных масштабов и охвата предлагаемых проектов.
Support from the project also enabled LWU to leverage funding to build the first shelter for survivors of violence to be established in Laos; Оказанное по линии этого проекта содействие также позволило СЛЖ мобилизовать финансовые средства для строительства первого приюта для жертв насилия в Лаосе;
In fact, our experience has been that DPKO, in the areas where it has gender advisors, has been able to leverage the support of women by drawing on the strength of UNIFEM. При этом наш опыт показывает, что в тех областях, где ДОПМ располагает советниками по гендерным вопросам, он смог мобилизовать поддержку женщин, опираясь на потенциал ЮНИФЕМ.