Английский - русский
Перевод слова Leverage
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Leverage - Использовать"

Примеры: Leverage - Использовать
Many organizations are working to leverage their distribution channels for greater human capital investment. Многие организации стремятся к тому, чтобы использовать свои каналы распространения услуг для привлечения инвестиций в сферу развития человеческого потенциала.
UNDP will continue to leverage knowledge and technology for development results. ПРООН будет по-прежнему использовать знания и технологию для достижения намеченных результатов в области развития.
I call on United Nations entities to collaboratively leverage their respective skills and knowledge to inform natural resources management assistance. Я призываю подразделения Организации Объединенных Наций совместно использовать свои соответствующие навыки и знания для поддержки деятельности по вопросам управления природными ресурсами.
That has helped to leverage existing support capacity in the mission area. Это позволило использовать имеющиеся в районе действия миссии возможности для оказания поддержки.
MENUB will leverage the existing capacities established by BNUB, which ends its mandate on 31 December 2014. МООНВБ будет использовать существующий потенциал ОООНБ, мандат которой истекает 31 декабря 2014 года.
This will permit the Organization to leverage the potential of both initiatives and avoid overlap. Это позволит Организации использовать потенциал обеих инициатив и избежать дублирования усилий.
It would also allow the Global Service Centre to better leverage on the technological commonalities between the information technology and geospatial information systems. Это позволило бы также Глобальному центру обслуживания более эффективно использовать технологическое сходство между системами информационных технологий и геопространственной информации.
Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance. Такая поддержка должна, разумеется, в максимально возможной степени использовать существующие инициативы, но и одновременно должна заполнять пробелы, особенно путем оказания фактической помощи в ведении переговоров.
Engaging in genuine dialogue with other stakeholders will mutually improve the intellectual and political tools that each participant can leverage to address debt issues. Участие в подлинном диалоге с другими заинтересованными сторонами будет способствовать совершенствованию интеллектуальных и политических инструментов, которые каждый участник сможет использовать для решения проблем задолженности.
Such a collaborative approach has enabled the secretariat to leverage human and financial resources for collective action through the joint organization of events. Этот основанный на сотрудничестве подход позволил секретариату использовать людские и финансовые ресурсы для коллективных действий посредством совместной организации мероприятий.
19.49 More specifically, ESCWA will leverage technology to smooth the transition of the countries of the region towards knowledge economies and information society. 19.49 В частности, ЭСКЗА будет использовать технические достижения для выравнивания перехода стран региона к наукоемкой экономике и информационному обществу.
The goal of the collaboration is to leverage relevant expertise of partner organizations in a variety of key areas. Цель этого сотрудничества заключается в том, чтобы использовать соответствующий опыт организаций-партнеров в целом ряде ключевых областей.
The Section will continue to leverage existing and new opportunities. Секция будет продолжать использовать существующие и новые возможности.
International organizations need to take account of national priorities and leverage local opportunities. Международные организации должны учитывать национальные приоритеты и использовать местные возможности.
How can public resources more effectively leverage private sector investments for sustainable development? Как можно более эффективно использовать инвестиции частного сектора в дополнение к государственным ресурсам в интересах устойчивого развития?
Countries also need to better leverage remittances, which continue to be the single largest external flow to Africa. Странам необходимо также более эффективно использовать денежные переводы, которые по-прежнему остаются крупнейшим внешним финансовым потоком в Африку.
Teamworks has become the repository of various thematic knowledge networks, allowing staff across the organization to better leverage development knowledge. Платформа стала хранилищем различных тематических сетей знаний, что позволило сотрудникам организации более успешно использовать знания по вопросам развития.
Regional bureaux will leverage the corporate platform for regular reviews with their country offices of programme/project progress. Региональные бюро будут использовать общеорганизационную платформу для проведения регулярных обзоров хода осуществления страновыми отделениями программ/проектов.
UNOPS will leverage international standards and best practices to measure sustainability. Для оценки уровня устойчивости ЮНОПС будет использовать международные стандарты и передовую практику.
You could always leverage your house as collateral, take out a line of credit. Вы всегда можете использовать ваш дом в качестве залога, или взять несколько кредитов.
And that's why we can leverage it. И вот почему мы можем использовать его.
If only we had something to leverage against Narcisse, we could force him to back down. Если бы только у нас было, что использовать против Нарцисса, мы могли бы заставить его отступить.
Follow her, see if there's anything you can leverage, any kind of weakness. Посмотри за ней, есть ли там что-нибудь, что можно использовать, какую-нибудь слабость.
Its objective is to explore new kinds of relationships with NGOs that will leverage mutual strengths and complementarities to increase impact and sustainability. Ее цель заключается в изучении новых форм отношений с НПО, которые позволят использовать на взаимовыгодной и взаимодополняющей основе сильные стороны партнеров в целях повышения эффективности и устойчивости.
We need to and we can leverage our cumulative experience better in order to make tangible progress on the ground. Мы должны и можем лучше использовать наш совместный опыт для того, чтобы добиться существенного прогресса на местах.