The Facility combines the long-term donor commitment with leverage funds from the international capital markets. |
В этом Фонде предполагается использовать как долгосрочные донорские обязательства, так и привлечение средств на международных рынках капитала. |
More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. |
Более эффективное осуществление программ по оказанию технической помощи и привлечение ресурсов партнеров по этим мероприятиям во имя общего блага всех участвующих в этой деятельности субъектов. |
Six countries stated that their I-IF allows them to leverage resources for combating DLDD. |
Шесть стран заявили, что их КИРП делают возможным привлечение ресурсов для борьбы с ОДЗЗ. |
One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process. |
Одним из возможных решений этой головоломки является привлечение других заинтересованных сторон, которые могут внести вклад в процесс пропаганды рациональной политики. |
In 2004, a grant to the United Nations Economic Commission for Europe was approved to leverage new sources of investment capital for energy efficiency and renewable energy in Eastern and Central Europe, with significant environmental, economic and social benefits. |
В 2004 году было утверждено выделение субсидии Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на привлечение из новых источников капитала для инвестирования в энергосберегающие технологии и возобновляемые источники энергии в Восточной и Центральной Европе, которые сулят существенные природоохранные, экономические и социальные выгоды. |
Nine of the 11 stated that their I-IF allows the leverage of national, bilateral and multilateral resources for combating desertification/land degradation and drought (DLDD), and 2 did not answer. |
Девять из 11 стран сообщили, что их КИРП делают возможным привлечение национальных, двусторонних и многосторонних ресурсов для борьбы с опустыниванием/деградацией земель и засухой (ОДЗЗ), а 2 страны ответа не дали. |
The energy projects seek to increase energy access, develop renewable energy and energy efficiency, and leverage private sector participation in energy generation, transmission and distribution including through effective public-private partnership arrangements. |
Проекты в области энергетики направлены на улучшение доступа к энергии, развитие возобновляемых источников энергии и повышение энергоэффективности, а также привлечение частного сектора в производство, передачу и распределение энергии, в том числе путем использования эффективных механизмов государственно-частных партнерств. |
Build partnerships and leverage additional financing from other funding sources |
Создание партнерств и привлечение дополнительного финансирования из других источников финансирования |
(c) Systematic efforts to leverage additional resources and results for children through advocacy and partnerships and by generating evidence to inform decision-making. |
с) приложение систематических усилий, направленных на привлечение дополнительных ресурсов и достижение конкретных результатов по улучшению положения детей в рамках организации пропагандистской деятельности и формирования партнерств и путем сбора информации для процесса принятия обоснованных решений. |
The second set of criteria was to ensure that projects were in keeping with the broad goals of partnership and of engaging civil society, and that they attempted to leverage resources from other sources, including the private sector. |
Второй комплекс критериев призван обеспечить, чтобы проекты соответствовали широким целям сотрудничества и вовлечения в деятельность гражданского общества и чтобы они были направлены на привлечение ресурсов из других источников, включая частный сектор. |
Develop innovative financing mechanisms and build capacities of local financial institutions Build capacities of governments to improve rural renewable energy policies Engage the private sector and build long-term public private partnerships Build partnerships and leverage additional financing from other funding sources |
Создание инновационных механизмов финансирования и наращивание потенциала местных финансовых учреждений Наращивание потенциала правительств по совершенствованию программ использования возобновляемых источников энергии в сельских районах Привлечение частного сектора и создание долгосрочных партнерств между государственным и частным секторами Создание партнерств и привлечение дополнительного финансирования из других источников финансирования |
Leverage and mobilize resources for the Peacebuilding Commission country-specific meetings |
Привлечение и мобилизация ресурсов для структур Комиссии по миростроительству по конкретным странам |
Leverage additional resources by vigorously promoting joint programming between UNDP regional centres and UNIFEM regional programme offices as well as partnerships with other United Nations organizations. |
Привлечение дополнительных ресурсов за счет оказания энергичного содействия совместной деятельности по составлению программ между региональными центрами ПРООН и региональными отделениями ЮНИФЕМ по осуществлению программ, а также налаживания партнерских связей с другими организациями Организации Объединенных Наций. |
Leverage the intellectual capital and support of the communications partners for content such as editorial pieces or interviews; |
Ь) привлечение интеллектуального капитала и поддержки партнеров по коммуникационной деятельности по подготовке таких материалов, как установочные статьи или интервью; |
Utilize more effectively official funding sources such as investment credit, trade and investment insurance to enhance PPP and leverage private capital flows to Africa. |
Повышение эффективности использования официальных источников финансирования, таких, как инвестиционные кредиты, страхование от торговых рисков и страхование инвестиций, для расширения партнерских связей между государственным и частным секторами и привлечение потоков частного капитала в Африку. |
Good policies and credible institutions would enhance the impact of available resources and leverage additional resources from both domestic and foreign sources. |
Благодаря рациональной политике и заслуживающим доверие учреждениям усилится эффективность имеющихся ресурсов и стимулируется привлечение дополнительных ресурсов как из внутренних, так и внешних источников. |
They further enabled the United Nations system to leverage its policy and capacity-building efforts, to encourage pre-investment and private-sector engagement. |
Кроме того, они дают возможность системе Организации Объединенных Наций наращивать свои усилия по разработке политики и созданию потенциала, поощрять предынвестиционную деятельность и привлечение частного сектора. |
But when growth does return, leverage will be far more tightly constrained than it was before. |
Но когда рост все-таки вернется, привлечение заемных средств будет значительно более ограничено, чем это было ранее. |
Engagement with the private sector needs to leverage both technical capabilities and finance. |
Привлечение частного сектора должно стимулировать развитие как технического потенциала, так и возможностей в области финансирования. |
These measures also contribute to more efficient use of ODA, which can in turn further leverage foreign direct investment, trade and domestic resources. |
Такие меры способствуют также более эффективному использованию ОПР, что, в свою очередь, может еще более активно стимулировать привлечение прямых иностранных инвестиций, торговлю и выделение внутренних ресурсов. |
A few delegations stressed that UNDP support be strategic and leverage United Nations Capital Development Fund (UNCDF) resources from third-party sources, such as regional and multi-lateral banks, triangular cooperation and development-oriented funds. |
ЗЗ. Некоторые делегации подчеркнули, что поддержка ПРООН должна быть стратегической и обеспечивать привлечение ресурсов Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) из сторонних источников, таких как региональные и многосторонние банки, трехстороннее сотрудничество и ориентированные на развитие фонды. |
Attracting the third party has not been a difficult task, since Zimbabwe's added leverage on the Democratic Republic of the Congo has allowed it to obtain very favourable terms for its deals. |
Привлечение «третьей стороны» было несложным делом, поскольку дополнительное влияние Зимбабве на Демократическую Республику Конго позволяло ей добиваться весьма благоприятных условий для своих сделок. |
The democratic world has an obligation to support this process - not only because Taiwan deserves its support, but also because engaging more with Taiwan could potentially be a powerful instrument of leverage for broader change in China. |
Демократический мир обязан поддержать этот процесс - не только потому, что Тайвань заслуживает его поддержки, но и потому что большее привлечение Тайваня потенциально может стать мощным рычагом для более крупных изменений в Китае. |
Council members individually and collectively should consider what forms of leverage are available to address the conflict, including the recruiting of "Friends of the Secretary-General" to lend their influence to the restoration of peace. |
Его членам следует как индивидуально, так и коллективно рассмотреть вопрос о том, какие средства имеются в их распоряжении для урегулирования конфликта, включая привлечение «Друзей Генерального секретаря» для использования их влияния в целях восстановления мира. |
In some cases, public money should be used to create a GPG and "deliver" a developmental change; in others, it should be deployed to leverage private contributions. |
В одних случаях для обеспечения ООБ и изменения условий развития следует использовать государственные средства; в других - направлять эти средства на привлечение частных взносов. |