Английский - русский
Перевод слова Leverage

Перевод leverage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 509)
Also, by working with governments and policy makers, statistical organizations may be able to influence or leverage political mandates to reduce response burden. Кроме того, благодаря сотрудничеству с органами управления и политиками статистические организации могут получить возможность оказывать влияние на политические программы или использовать их для снижения нагрузки на респондентов.
The USO Fund Administrator intends to leverage them to further USO goals. Управляющий Фондом ОВО намеревается использовать эти программы в интересах достижения целей ОВО.
The Working Group has stated in its strategy that embedding the Guiding Principles in key existing global governance frameworks will effectively leverage the power of these frameworks to require, or encourage, business enterprises and States to implement the Guiding Principles. В своей стратегии Рабочая группа указала, что включение Руководящих принципов в основные существующие глобальные рамки управления позволит намного эффективнее использовать возможности этих рамок таким образом, чтобы обязать коммерческие предприятия и государства осуществлять Руководящие принципы или побудить их соблюдать рекомендации на этот счет.
In 2014, the Department of Public Information decided to leverage the outreach power of film as an educational tool and organized a multilingual film festival featuring films related to slavery and its legacy. В 2014 году Департамент общественной информации решил использовать в качестве инструмента просвещения пропагандистскую силу кино и организовал проведение многоязычного кинофестиваля с показом фильмов, связанных по тематике с рабством и его последствиями.
The Platform also provides non-governmental organizations and other grass-roots organizations with an internationally approved statement of principles and goals to be used as leverage in pursuit of further positive change. Платформа также обеспечивает неправительственные организации и другие организации рядовых граждан международно одобренным комплексом принципов и целей, которые следует использовать в качестве инструмента достижения дальнейших позитивных перемен.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 33)
Six countries stated that their I-IF allows them to leverage resources for combating DLDD. Шесть стран заявили, что их КИРП делают возможным привлечение ресурсов для борьбы с ОДЗЗ.
In 2004, a grant to the United Nations Economic Commission for Europe was approved to leverage new sources of investment capital for energy efficiency and renewable energy in Eastern and Central Europe, with significant environmental, economic and social benefits. В 2004 году было утверждено выделение субсидии Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на привлечение из новых источников капитала для инвестирования в энергосберегающие технологии и возобновляемые источники энергии в Восточной и Центральной Европе, которые сулят существенные природоохранные, экономические и социальные выгоды.
Build partnerships and leverage additional financing from other funding sources Создание партнерств и привлечение дополнительного финансирования из других источников финансирования
Attracting the third party has not been a difficult task, since Zimbabwe's added leverage on the Democratic Republic of the Congo has allowed it to obtain very favourable terms for its deals. Привлечение «третьей стороны» было несложным делом, поскольку дополнительное влияние Зимбабве на Демократическую Республику Конго позволяло ей добиваться весьма благоприятных условий для своих сделок.
The Director replied that in many of those countries, poverty was best seen in terms of disparities and the UNICEF strategy was to advocate for and leverage additional national resources for the poorest segments of society. Директор ответил в том смысле, что во многих указанных странах нищета особенно очевидна с точки зрения различий в доходах, при этом стратегия ЮНИСЕФ предполагает пропагандирование финансирования за счет внутренних ресурсов и привлечение на национальном уровне дополнительных ресурсов в интересах наиболее бедных слоев общества.
Больше примеров...
Использование (примеров 107)
All of this highlights a need for stronger information and oversight to ensure that increasing leverage and risk-taking do not lead to growing vulnerabilities. Все это подчеркивает необходимость обеспечения большей информированности и более строгого надзора, с тем чтобы более широкое использование заемных средств и повышение степени принимаемого на себя риска не приводило к росту уязвимости.
A new draft paper describing the UNICEF vision for corporate engagement calls for an expanded, strategic and proactive approach to the corporate sector, aimed to leverage the full range of resources that corporations can contribute. В новом проекте документа о стратегии ЮНИСЕФ в отношении участия корпораций содержится призыв обеспечить широкий стратегический и инициативный подход к корпоративному сектору, направленный на максимально эффективное использование всех видов ресурсов, которые могут предоставить корпорации.
Participants in the fifteenth session recommended that Governments leverage ICT platforms in an inclusive and collaborative manner, involving relevant national and international stakeholders, to promote collaborative learning. Участники пятнадцатой сессии рекомендовали правительствам в целях содействия коллаборативному обучению обеспечить повсеместное и коллаборативное использование платформ ИКТ при участии соответствующих национальных и международных заинтересованных сторон.
Indeed, the Fed regulates only banks, so liquidity and leverage will migrate to the shadow banking system if banks are regulated more tightly. Фактически, ФРС регулирует только деятельность банков, поэтому ликвидность и использование заемных средств, в случае ужесточения регулирования банков, переместятся в систему небанковских финансовых учреждений.
Never having been confronted with this type of situation before, we wanted to try and understand how we could tap into this incredible resource, how we could really leverage this incredible use of mobile technology and SMS technology. Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 136)
Partnerships involving foundations, non-governmental organizations and global programmes expanded further in 2010, providing opportunities to leverage additional funding for children worldwide. В 2010 году происходило дальнейшее расширение партнерств с участием фондов, неправительственных организаций и глобальных программ, которые предоставляли возможности для мобилизации дополнительных средств в интересах детей всего мира.
There is therefore a need to identify frameworks to leverage investment from other sources. Поэтому налицо необходимость мобилизации средств из других источников.
In addition to all of the foregoing, we are also looking through our private arm to leverage additional private sector assistance in these countries. Наряду со всеми этими усилиями мы работаем также по линии наших частных вкладчиков в целях мобилизации дополнительной помощи со стороны частного сектора в этих странах.
The global programme will be used strategically to leverage diverse global stakeholders to mobilize significant resources for the implementation of these partnerships, with the aim of expanding access to the global knowledge base and enhancing institutional capacity and development effectiveness at the country level. Глобальная программа будет стратегически использоваться как средство воздействия на различных заинтересованных участников во всем мире в целях мобилизации значительных объемов ресурсов на формирование этих партнерств, с тем чтобы расширить доступ к всемирному банку знаний и повысить организационный потенциал и эффективность процесса развития на страновом уровне.
A new draft resource mobilization strategy of the GM is being developed with the aim of securing resources for the next four years allowing the GM to continue working on implementation of the Convention, engaging with countries to help leverage support for IFS. В настоящее время разрабатывается новый проект стратегии ГМ в области мобилизации ресурсов с целью обеспечения ресурсов, необходимых для финансирования деятельности в течение следующих четырех лет, что позволит ГМ продолжать заниматься осуществлением Конвенции, взаимодействуя со странами по вопросам содействия поддержке в мобилизации средств на КСФ.
Больше примеров...
Влияние (примеров 99)
Countries with substantial leverage on the negotiating parties should exert a positive influence by urging them to make strategic choices. Страны, способные оказать значительное влияние на участников переговоров, должны на них положительно воздействовать, настоятельно призывая их к принятию стратегических решений.
UNEP will also leverage impact through its work with the Global Environment Facility. ЮНЕП будет также оказывать влияние по линии своей работы в Глобальном экологическом фонде.
So I believe we also need to mobilize our individual countries' leverage and influence. В связи с этим я считаю, что нам также необходимо мобилизовать все возможности и использовать влияние своих стран.
Business participants in particular emphasized the greater leverage of concerted cooperation between corporate actors, which also benefited small- and medium-size companies that may otherwise have limited leverage with suppliers. Представители деловых кругов особо отметили возросшую эффективность согласованного сотрудничества между корпоративными субъектами, которое также оказалось полезным для малых и средних компаний, поскольку в противном случае они могли бы оказывать лишь ограниченное влияние на поставщиков.
China, the world's biggest dam builder - with slightly more than half of the approximately 50,000 large dams on the planet - is rapidly accumulating leverage against its neighbors by undertaking massive hydro-engineering projects on transnational rivers. Китай, крупнейший в мире строитель плотин (обладающий немногим более половины из приблизительно 50000 крупных плотин на планете), стремительно усиливает влияние на своих соседей, реализуя масштабные гидроинженерные проекты на международных реках.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 74)
In Bangladesh, some 50,000 religious leaders were oriented on gender equity and equality and on women's empowerment to leverage substantial influence over relevant social norms and needed behavioural change. В Бангладеш была проведена ориентировка около 50000 религиозных лидеров по вопросам гендерной справедливости и равенства и расширения прав и возможностей женщин в целях задействовать их существенное влияние на формирование соответствующих социальных норм и в пользу необходимых изменений в поведении.
By putting together the framework for the nation's economic growth, the Public Service sought to leverage Singapore's only resource - human capital. Государственной службе Сингапура удалось задействовать единственный ресурс страны - человеческий капитал - на основе разработки рамочных основ для экономического роста страны.
ODA is an important complement to domestic resources and other sources of financing for development, with the capacity to energize and leverage private resources from domestic and international sources. ОПР служит эффективным дополнением к национальным ресурсам и другим источникам финансирования развития, обладая возможностью активизировать и задействовать частные ресурсы из внутренних и международных источников.
In incorporating the principles of the global field support strategy, the Office will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional Middle East missions, as well as UNDP, in the ongoing provision of critical support and coordination on a cost-reimbursable basis. Что касается интеграции принципов глобальной стратегии полевой поддержки, то в рамках постоянного оказания необходимой поддержки и осуществления координации на основе возмещения расходов Канцелярия будет задействовать имеющийся материально-технический и административный потенциал региональных ближневосточных миссий, а также ПРООН.
However, non-governmental organizations have the disadvantage of not having enough "leverage" to be used in peace processes. Однако слабым местом неправительственных организаций является то, что они не имеют достаточно серьезных «рычагов», которые можно было бы задействовать в рамках мирных процессов.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 47)
Putting together the crystal skull gives us leverage either way. Если мы соберём кристаллический череп, это в любом случае даст нам преимущество.
I need you to tell me anything she told you, anything, 'cause I need to get some leverage on her. Мне нужно, чтобы ты рассказал всё, что она тебе говорила, всё, потому что я хочу взять преимущество.
Now, what was that about leverage? Так, у кого преимущество?
We finally have the leverage to change this farce of a settlement. У нас, наконец, появилось преимущество изменить этот городок.
Following the invention of paired stirrups, which allowed a rider greater leverage with weapons, as well as both increased stability and mobility while mounted, nomadic groups such as the Mongols adopted this technology and developed a decisive military advantage. После изобретения парных стремян, которые повысили устойчивость и мобильность всадника и обеспечили ему рычаг для использования оружия, кочевые группы, такие как монголы, восприняв эту технологию, получили решающее военное преимущество.
Больше примеров...
Рычаг давления (примеров 38)
Even an innocent person needs leverage, and you're mine. Даже невиновным нужен рычаг давления, и ты - мой.
When you kill someone, you lose all your leverage the moment they're dead. Когда ты убиваешь кого-то, ты сразу же теряешь свой рычаг давления.
The idea is that deferring the warrant will give the Security Council leverage over Sudan. Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан.
and it is the only leverage you have. А это - ваш единственный рычаг давления.
The pipe gives us leverage. Трубка дает нам рычаг давления.
Больше примеров...
Козырь (примеров 38)
As long as our energy prices rise, they have the leverage. До тех пор, пока у нас растут цены на энергоносители, у них есть козырь.
This is the last piece of leverage I have left. Это последний козырь, который у меня остался.
It was our one piece of leverage, Andy! Это был наш единственный козырь, Энди!
Why would I give up the only leverage I've got right now? Зачем мне сдавать сейчас свой последний козырь?
It's the only leverage i got. Это мой единственный козырь.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 43)
Mobile technologies, for example, are providing new ways for isolated or disadvantaged groups to leverage resources to enter the marketplace. Например, мобильные технологии позволяют изолированным или находящимся в неблагоприятном положении группам привлекать ресурсы для выхода на рынок.
GEF incremental financing enables countries to leverage GEF resources in a manner that also enhances long-term delivery of UNCCD strategic objectives. Дополнительное финансирование со стороны ГЭФ дает странам возможность привлекать ресурсы ГЭФ таким образом, что при этом усиливается и долгосрочная деятельность по реализации стратегических целей КБОООН.
Through that process of service-oriented transformation companies can increasingly leverage third party companies that act as business service providers. Посредством этого процесса ориентированных на оказание услуг преобразований компании могут все чаще привлекать посторонние компании, обеспечивающие услуги, связанные с производственными процессами.
The effectiveness of the I-IF/IFS depends primarily on their ability to leverage financial support, and reports from the Africa region suggest that they have obtained relatively little relevant support so far. Эффективность КИРП/КСФ зависит в первую очередь от их способности привлекать финансовую поддержку, и, судя по сообщениям, поступающим из Африканского региона, они до сих пор получают относительно незначительную поддержку в актуальных аспектах.
From the potential donors' point of view, a guarantee facility offers the scope of getting much greater leverage than a loan facility. С точки зрения потенциальных доноров, гарантийный механизм позволяет привлекать намного большие объемы заемных средств, чем механизм кредитования.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 48)
Partnerships beyond the forestry sector can leverage significant resources. ЗЗ. Партнерские связи вне сектора лесного хозяйства могут мобилизовать значительные ресурсы.
Enhanced understanding of the interlinkages between environmental change, development and human well-being will also strengthen the ability of UNEP to leverage substantial funding resources to support further policy-relevant scientific research and provide sustainable support to Governments to respond effectively at the appropriate level. Более полное понимание взаимосвязей между экологическими изменениями, развитием и благосостоянием людей также укрепит способность ЮНЕП мобилизовать существенные финансовые ресурсы на поддержку дальнейших политических релевантных научных исследований и предоставление устойчивой помощи правительствам с целью эффективного реагирования на соответствующем уровне.
This will leverage the expertise and know-how already available, reduce the need for global support and apply the lessons of operational experience to local capacity-building efforts. Деятельность по этому направлению позволит мобилизовать уже имеющийся опыт и ноу-хау, снизить потребность в глобальной поддержке и использовать уроки, извлеченные из опыта оперативной деятельности по созданию необходимого потенциала на местном уровне.
With the support of the international community, countries and partners in sub-Saharan Africa should leverage broader development efforts in the region to foster new industries and knowledge-based economies. При поддержке международного сообщества страны Африки к югу от Сахары и партнеры в этих странах должны на широкой региональной основе мобилизовать усилия в области развития в целях стимулирования работы по созданию новых предприятий и наукоемких отраслей.
What is required at the system level is the ability to identify the priority challenges that need to be addressed, to align behind those challenges and to respond flexibly in order to maximize leverage. Необходимо, чтобы на уровне системы можно было определять приоритетные задачи, требующие решения, мобилизовать усилия для их решения и проявлять максимально возможную гибкость для того, чтобы как можно эффективнее использовать имеющиеся ресурсы.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 31)
The technology bank could leverage existing international initiatives. Банк технологий также мог бы воспользоваться и действующими международными инициативами.
Through public-private partnerships, we can leverage unique strengths and be better equipped to expand access to health care. Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.
Further actions are necessary to enable agencies, funds and programmes to leverage their institutional strengths and comparative advantages. Необходимо принять дальнейшие меры, чтобы учреждения, фонды и программы могли воспользоваться своим организационным потенциалом и сравнительными преимуществами.
Today, developing countries are better able to leverage these changes and the resulting shifts in the international division of labour. Сегодня развивающиеся страны располагают более широкими возможностями для того, чтобы воспользоваться этими изменениями и вызванными ими сдвигами в международном разделении труда.
Currently, neither the Commission nor the Support Office within the United Nations has been able to leverage their unique and cross-cutting positions to perform that task. На настоящий момент в рамках Организации Объединенных Наций ни Комиссия, ни Управление по поддержке так и не сумели в должной мере воспользоваться собственным уникальным межсекторальным положением для достижения этой цели.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 27)
The programme as envisaged would achieve success only if the steering group, having no resources of its own, managed to leverage additional support from partners and/or potential partners. Программа в задуманном виде увенчается успехом только в том случае, если руководящая группа, которая не располагает собственными ресурсами, сможет привлечь дополнительную поддержку от партнеров и/или потенциальных партнеров.
The operational procedures outlined in the draft Guidelines will enable the secretariat to enhance UN-Habitat's normative framework as envisaged in the Medium-term Strategic and Institutional Plan and to leverage international and domestic investment, enabling UN-Habitat's interventions to be scaled up. Оперативные процедуры, предусмотренные в Проекте Руководящих принципов, позволят секретариату укрепить нормативную основу ООН-Хабитат, как это предусмотрено в Среднесрочном стратегическом и организационном плане, и привлечь международные и национальные инвестиции, с тем чтобы можно было расширить масштабы мероприятий ООН-Хабитат.
The continuing strategic engagement with the World Bank has helped to leverage significant levels of new funding for programmes for children in countries around the world, notably through the EFA-FTI, and also for ECD, nutrition and HIV prevention. Продолжение стратегического сотрудничества с Всемирным банком помогло привлечь в значительных объемах новые средства на финансирование программ в интересах детей в разных странах мира, прежде всего для ИУР-ОДВ, и, кроме того, на развитие детей в раннем возрасте, питание и предупреждение ВИЧ.
This public-private partnership will leverage $1 billion in investments over five years to bring renewable solutions to communities in sub-Saharan Africa. Это партнерство между государственным и частным секторами позволит в течение пяти лет привлечь 1 млрд. долл. США на цели осуществления проектов в области возобновляемой энергетики в интересах местных сообществ в странах Африки к югу от Сахары.
They could also provide firms and research institutions from developing countries and countries in transition with opportunities to leverage their own research and development (R&D) activities and enable them to build the credibility necessary to attract the attention of potential partners abroad. Кроме того, они могут дополнять исследования и разработки (НИОКР) компаний и исследовательских учреждений в развивающихся странах и странах с переходной экономикой и помогать им укреплять свою репутацию, с тем чтобы привлечь внимание потенциальных зарубежных партнеров.
Больше примеров...
Мобилизовывать (примеров 16)
It might also be able to leverage additional support, including funding, to address challenging situations. Он также способен мобилизовывать дополнительную поддержку, включая финансирование для решения проблемных ситуаций.
Specifically, UNEP will continue to leverage support from internal resources and extrabudgetary sources for the further development, operation and maintenance of the exchange mechanism. В частности, ЮНЕП будет и далее мобилизовывать поддержку за счет внутренних ресурсов и внебюджетных источников для дальнейшего развития, использования и поддержания в рабочем состоянии механизма обмена.
UNICEF will expand its work with allies at all levels, focusing on developing partnership frameworks that address specific needs and can leverage resources for scaling up programmes. ЮНИСЕФ активизирует свою работу с партнерами на всех уровнях, сосредоточив внимание на формировании таких систем партнерства, которые позволяют решать конкретные проблемы и мобилизовывать ресурсы для воспроизводства программ.
In that regard, the proposal by the British Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, to create an international financing facility that could leverage funds from international capital markets using future official development assistance outlays to service the instrument was seen by several participants as a constructive suggestion В этой связи несколько участников признали конструктивным предложение министра финансов Великобритании Гордона Брауна создать международный фонд финансирования, который мог бы мобилизовывать финансовые средства на международных рынках капитала, с использованием будущих поступлений по линии официальной помощи в целях развития для обслуживания этого инструмента;
Based on the resource mobilization strategy, the campaign will leverage current in-kind UN-Habitat contributions and mobilize external funding. На основе этой стратегии мобилизации ресурсов для кампании будут привлекаться получаемые ООН-Хабитат взносы натурой и мобилизовывать финансовые средства из внешних источников.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 32)
I am particularly happy with the leverage that the GEF has exercised on the operations of both the World Bank and the United Nations Development Programme. Я с особым удовлетворением хотела бы отметить то воздействие, которое ГЭФ оказывает на операции как Всемирного банка, так и Программы развития Организации Объединенных Наций.
(c) The leverage (both potentially and de facto) imposed by these agencies upon and within States is so extensive that human rights can be jeopardized or potentially enhanced in a number of ways; с) воздействие (как потенциальное, так и фактическое), оказываемое этими учреждениями на государства и внутри государств, является настолько значительным, что права человека могут ущемляться или потенциально поощряться самыми различными способами;
UNDP does not have a clear strategic framework to leverage the Special Unit and its own programmes to support South-South cooperation. ПРООН не располагает четкими стратегическими рамками, позволяющими оказывать воздействие на Специальную группу и на свои собственные программы в поддержку сотрудничества Юг-Юг.
In cases where the sender State's potential leverage is large, even sanctions with relatively small economic costs may have substantial political effects. В тех случаях, когда государство-инициатор располагает потенциально мощными рычагами давления, даже санкции, наносящие сравнительно небольшой экономический ущерб, могут оказывать значительное политическое воздействие.
Expanded partnerships between UN-Habitat and international and regional financial institutions to ensure that the advocacy and technical assistance activities of the organization promote and leverage investment by financial institutions in affordable housing and related infrastructure, thereby improving the coherence and impact of development assistance [3] Расширение партнерства между ООН-Хабитат и международными и региональными финансовыми учреждениями для обеспечения того, чтобы деятельность организации по пропаганде и технической помощи развивала и дополняла инвестиции финансовых учреждений в доступное жилье и сопутствующую инфраструктуру, там самым повышая согласованность и воздействие помощи развитию [З]
Больше примеров...
Рычаги влияния (примеров 11)
The Council has had a positive impact on peace processes when it has used, or been prepared to use, its leverage. Совет позитивно воздействовал на мирные процессы, когда он использовал - или готов был использовать - свои рычаги влияния.
Instead of persisting in a counterproductive war effort, the US should use its leverage on India and Pakistan to bring them back to peace negotiations. Вместо того чтобы упорствовать в контрпродуктивных военных усилиях, Америке следует использовать свои рычаги влияния на Индию и Пакистан, чтобы вернуть их за стол переговоров.
l don't know why they need these little bits of psychological leverage over us. Не знаю, зачем им нужны эти небольшие психлогические рычаги влияния на нас.
Until it gives us leverage. Пока не дает нам рычаги влияния.
Leverage is considered to exist where the enterprise has the ability to effect change in the wrongful practices of an entity that causes a harm. Предполагается, что рычаги влияния существуют в случаях, когда предприятия имеют возможности для изменения неправомерной практики субъекта, который причиняет ущерб.
Больше примеров...
Средство для достижения цели (примеров 4)
You're no leverage for him if you're dead. Ты его средство для достижения цели, он не убьет тебя.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
Anyway, you're my leverage. Как бы там ни было, ты мое средство для достижения цели.
And you think this prisoner will give you some leverage? И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
Больше примеров...
Левередж (примеров 2)
A smaller developer with limited corporate borrowing capacity can gain greater leverage to help finance future development. Малая добывающая компания, располагающая ограниченными возможностями для корпоративного заимствования приобретает больший "левередж", позволяющий обеспечивать финансирование освоения месторождения в будущем.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction. Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
Больше примеров...