Английский - русский
Перевод слова Leverage

Перевод leverage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 509)
You were saying should our fearless leader have a breakdown, you want to leverage it for your career. Ты говоришь, что у нашего бесстрашного лидера есть проблема, которую ты хочешь использовать во благо своей карьеры.
We try to leverage political, financial and technical support so that women can have an impact on peace efforts nationally. Мы пытаемся использовать политическую, финансовую и техническую поддержку с тем, чтобы женщины могли оказывать влияние на мирные усилия на национальном уровне.
Also, regional bureaux will leverage the corporate platform as a basis for regular reviews with their country offices of programme/project progress, including causes for delays in project implementation. Региональные бюро смогут также использовать общеорганизационную платформу в качестве основы для проведения совместно со своими страновыми отделениями регулярных обзоров хода реализации программ/проектов, включая причины задержек в их осуществлении.
At the very least, political, economic and security leverage could be used to assure compliance with the goals of non-proliferation and disarmament. По крайней мере можно использовать экономические и политические рычаги и механизмы обеспечения безопасности, с тем чтобы добиться соблюдения норм для целей нераспространения и разоружения.
The system will be measured by its ability to leverage its unique assets in a world where the role of ODA and the broader environment for development cooperation are rapidly evolving. Систему будут оценивать по ее умению использовать свои уникальные ресурсы в мире, в котором роль официальной помощи в целях развития и - шире - сотрудничества в целях развития стремительно растет.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 33)
More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. Более эффективное осуществление программ по оказанию технической помощи и привлечение ресурсов партнеров по этим мероприятиям во имя общего блага всех участвующих в этой деятельности субъектов.
Engagement with the private sector needs to leverage both technical capabilities and finance. Привлечение частного сектора должно стимулировать развитие как технического потенциала, так и возможностей в области финансирования.
In many instances such social organizations, besides mobilizing and pooling the savings of the urban poor to leverage additional credit, mobilize other forms of assistance to help create jobs and provide technical advisory services. Во многих случаях такие общественные организации, помимо привлечения и объединения сбережений малоимущих горожан в целях получения дополнительных кредитов, обеспечивают также привлечение помощи в других формах для создания рабочих мест и получения технических консультаций.
In order to leverage foreign direct investment flows to the LDCs, a participatory approach was needed within the framework of cooperative and innovative arrangements involving Governments, the public and the private sector. Для того чтобы увеличить приток прямых иностранных инвестиций в НРС, необходимо разработать основанный на участии всех заинтересованных сторон подход в рамках совместных и новаторских механизмов, предусматривающих привлечение правительств, общественности и частного сектора.
The Ministers stated that the current crisis demonstrates the urgent need for introducing internationally harmonized norms and standards for financial regulation and supervision, so that financial leverage and regulatory arbitrage does not endanger the stability of the global system. Министры отметили, что нынешний кризис свидетельствует о настоятельной необходимости установления согласованных на международном уровне норм и стандартов в области финансового регулирования и надзора, с тем чтобы активное привлечение заемного капитала и попытки выгадать на различиях в нормативном режиме не ставили под угрозу стабильность глобальной системы.
Больше примеров...
Использование (примеров 107)
Make use of UNOWA's leverage, political and strategic network to rally international support to subregional efforts and national commitments to tackle cross-cutting threats to human security and subregional peace. Использование ресурсов ЮНОВА и его политической и стратегической сети для мобилизации усилий международного сообщества в поддержку субрегиональной деятельности и национальной приверженности делу устранения межсекторальных угроз безопасности человека и субрегиональному миру.
The Global Programme will also leverage successful HIV work in support of broader MDG objectives, including drawing on experience in support of large-scale implementation, capacity development and governance initiatives to accelerate MDG progress. Глобальная программа будет также использовать успешные результаты по борьбе с ВИЧ для оказания поддержки достижению более широких целей Тысячелетия, включая использование накопленного опыта для содействия крупномасштабным инициативам в области осуществления, укрепления потенциала и управления, направленным на ускорение хода работы по реализации ЦРДТ.
Thus, the secretariat could leverage its comparative advantages and develop a better outreach strategy of its publication, including increased use of modern electronic media to accompany its flagship publications. Таким образом, секретариат мог бы активнее использовать свои сравнительные преимущества и разработать более эффективную стратегию распространения своих публикаций, включая более широкое использование современных электронных носителей для распространения своих основных полноформатных публикаций.
This will involve enhancing the quality of existing long-term partnerships with major development partners, exploring opportunities with former major donors and using existing relations with partners to leverage and expand the donor base. Эта работа будет включать повышение качества существующих долгосрочных партнерств, поиск возможностей в рамках работы с бывшими крупными донорами и использование существующих отношений с партнерами по укреплению и расширению базы доноров.
Never having been confronted with this type of situation before, we wanted to try and understand how we could tap into this incredible resource, how we could really leverage this incredible use of mobile technology and SMS technology. Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 136)
We have the political commitment to cooperate with donors and the international community to leverage our national capacities to confront this monster trying to besiege our societies. У нас есть политическая воля и решимость сотрудничать с донорами и международным сообществом для мобилизации наших национальных ресурсов на борьбу с этим чудовищем, которое пытается поработить наши общества.
Governments have important roles in the facilitation of domestic investments and the channelling of ODA to leverage private investments, which would give encouraging signals to investors. Правительствам принадлежит важная роль в деле поощрения внутренних инвестиций и использования ОПР в целях мобилизации частных инвестиций, что послужит обнадеживающим сигналом для инвесторов.
Reiterating that the Special Climate Change Fund should serve as a catalyst to leverage additional resources from bilateral and other multilateral sources, вновь заявляя, что Специальный фонд для борьбы с изменением климата должен играть роль катализатора в деле мобилизации дополнительных ресурсов из двусторонних и других многосторонних источников,
To mobilize and leverage those resources, recipient countries must establish democratic and legal systems to provide investors and trading partners with broad market access and high standards of investment protection. Для мобилизации и эффективного использования этих ресурсов страны-получатели помощи должны сформировать демократические и правовые системы для предоставления инвесторам и торговым партнерам широкого доступа к рынкам и обеспечения высокого уровня защиты инвестиций.
An open question is thus the extent to which and how public sector funds could be used to catalyze and leverage private-sector funds.In this context, the GEF has increasingly been using its resources to leverage additional funds, especially from the private sector. Таким образом, остается открытым вопрос о том, в какой степени и каким образом средства государственного сектора могут стимулировать и мобилизовывать частное финансирование В этом контексте ГЭФ все чаще использует свои ресурсы для мобилизации дополнительных средств, особенно в частном секторе.
Больше примеров...
Влияние (примеров 99)
Developing countries had acquired greater leverage in WTO negotiations and increasingly used WTO rules to defend their interests. На переговорах ВТО влияние развивающихся стран растет и они все чаще используют правила ВТО для отстаивания своих интересов.
You've got a lot more leverage than you think. Ты имеешь гораздо большее влияние, чем думаешь.
Instead, Europe must recognize which of its strategic assets matter to the world's rising powers and leverage those assets to gain influence. Вместо этого Европа должна осознать, какие из ее стратегических активов имеют значение для нарождающихся великих мировых держав и использовать эти активы, чтобы получить влияние.
Participants discussed ways in which UNICEF could strengthen its ability to convene, advocate, collaborate and leverage, especially in response to four key drivers of change: demographic trends; climate change; technological advances; and economic trends. Участники обсудили пути расширения ЮНИСЕФ своих возможностей проводить совещания, вести разъяснительную работу, осуществлять взаимодействие и оказывать влияние, особенно с учетом четырех ключевых факторов перемен: демографических тенденций, изменения климата, технологических достижений, и экономических тенденций.
OFDI has helped the company to achieve a strong international presence, which has provided Gazprom with substantial leverage, both economically and politically, in several of its key markets and in the CIS region in particular. Размещение ПИИ за рубежом помогает компании расширять свое международное присутствие и тем самым усиливать как экономическое, так и политическое влияние на ряде ключевых рынков, в частности в регионе СНГ.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 74)
UN-Women continues to leverage United Nations system resources, rather than build its own full-fledged structures at Headquarters and in the field. Структура «ООН-женщины» продолжает задействовать ресурсы системы Организации Объединенных Наций, а не создавать свои собственные полноправные структуры в Центральных учреждениях и на местах.
More specifically, the new social compact should enable governments and the private sector to leverage technological innovation to address societal challenges facing the region. Говоря более конкретно, новый общественный договор должен дать правительствам и частному сектору возможность задействовать научно-технические инновации для решения общественных задач, стоящих перед регионом.
UNCITRAL should leverage the knowledge and expertise of these parties, together with its questionnaire results and the relevant Commission decisions, to boost its efforts to develop legal tools that promote microfinance. ЮНСИТРАЛ следует задействовать знания и опыт этих сторон вместе с полученными с помощью вопросников результатами и соответствующими решениями Комиссии для активизации своих усилий по созданию правовых инструментов, способствующих развитию микрофинансирования.
In incorporating the principles of the global field support strategy, the Office will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional Middle East missions, as well as UNDP, in the ongoing provision of critical support and coordination on a cost-reimbursable basis. Что касается интеграции принципов глобальной стратегии полевой поддержки, то в рамках постоянного оказания необходимой поддержки и осуществления координации на основе возмещения расходов Канцелярия будет задействовать имеющийся материально-технический и административный потенциал региональных ближневосточных миссий, а также ПРООН.
With regard to paragraph 11.14, UNEP was asked to clarify how it could combine the synergies of all stakeholders (such as regional, liaison and country offices) and leverage synergies among the subprogrammes to accomplish the subprogramme's objectives and obtain the best possible impact. Что касается пункта 11.14, то ЮНЕП было предложено пояснить, как она может объединить на взаимоусиливающей основе действия всех заинтересованных сторон (например, региональных отделений, отделений связи и страновых отделений) и задействовать синергические связи между подпрограммами для достижения целей подпрограмм и получения максимально возможной отдачи.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 47)
You must realize that you have leverage here. Вы должны понимать, какое у вас преимущество.
But if we go along with his harebrained plan, we can buy ourselves some leverage. Но если мы поддержим его сейчас, то получим преимущество.
The seek to enlist my help, using my unborn child as leverage, though I suspect they have ulterior motives. Они заручились моей поддержкой, используя моего неродившегося ребенка как преимущество хотя я подозреваю, что у них есть скрытые мотивы.
Both the internal United Nations developments and global developments underscore strongly the potential of and the need for the Peacebuilding Commission to focus and to leverage its comparative advantage as a non-operational, political intergovernmental body based in New York. Как внутренние изменения в Организации Объединенных Наций, так и глобальные перемены четко показывают, насколько возможно и необходимо для Комиссии по миростроительству сосредоточить внимание на своем сравнительном преимуществе в качестве не занимающегося оперативной деятельностью политического межправительственного органа, базирующегося в Нью-Йорке, и использовать это преимущество.
That's your leverage, okay? Это ваше преимущество, ясно?
Больше примеров...
Рычаг давления (примеров 38)
Jay, this drug could be our only leverage. Джей, этот препарат - единственный наш рычаг давления.
Okay, so you fall for me, and Crain thinks he has leverage on you. Ладно, ты западаешь на меня, а Крэйн якобы получает рычаг давления.
Furthermore, experience had shown that leverage was needed over some creditors who might hold out for full satisfaction of their claims. "111. Кроме того, опыт показывает, что необходим рычаг давления на некоторых кредиторов, которые могут добиваться полного удовлетворения своих требований.
There's not a lot of leverage in that. Это не такой уж мощный рычаг давления.
You were coming from private practice, so you had a salary you could leverage. Ты шел сюда из частной клиники и мог использовать свой заработок как рычаг давления.
Больше примеров...
Козырь (примеров 38)
You're the one who hired a fraud and gave Louis leverage. Это ты нанял мошенника и предоставил Луису козырь.
What we need right now is leverage, and it is in short supply. Что нам сейчас нужно, так это козырь, и выбирать не из чего.
She's the only leverage he's got. Это его единственный козырь.
It's called leverage, boys. Это называется козырь, парни.
The watch is my only leverage. Часы - мой единственный козырь.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 43)
Mobile technologies, for example, are providing new ways for isolated or disadvantaged groups to leverage resources to enter the marketplace. Например, мобильные технологии позволяют изолированным или находящимся в неблагоприятном положении группам привлекать ресурсы для выхода на рынок.
These groups are organized into federations that have the ability to leverage bulk loans from banks. Эти группы объединились в федерации, способные привлекать крупные объемы заемных средств от банков.
Undertake review of how best to leverage additional resources for child protection through governments, the private sector, United Nations and IFI partners, and other UNICEF priority areas. Проведение обзора того, как наилучшим образом привлекать дополнительные ресурсы на защиту детей при поддержке правительств, частного сектора, партнеров Организации Объединенных Наций и МФУ, а также через другие, приоритетные для ЮНИСЕФ виды деятельности.
2.1.6. Capacity to leverage resources for development 2.1.6 Способность привлекать дополнительные ресурсы на цели развития
From the potential donors' point of view, a guarantee facility offers the scope of getting much greater leverage than a loan facility. С точки зрения потенциальных доноров, гарантийный механизм позволяет привлекать намного большие объемы заемных средств, чем механизм кредитования.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 48)
Programmes to address the pandemic should leverage HIV/AIDS support to strengthen national health, education and social service systems. Программы борьбы с этой пандемией должны мобилизовать поддержку в рамках противодействия ВИЧ/СПИДу на цели укрепления национальных систем здравоохранения, просвещения и социального обслуживания.
If partners wish to leverage funding for particular projects, details should be outlined within this section for partner consideration. Если партнеры желают мобилизовать финансирование под конкретные проекты, подробности должны быть изложены в этом разделе для рассмотрения партнерами.
Inter-agency cooperation around particular partnerships could be useful if it managed to raise the political profile of an issue and leverage additional funding for it. Межучрежденческое сотрудничество в вопросах создания конкретных союзов может оказаться полезным, если оно сможет придать политическую актуальность тем или иным вопросам и мобилизовать дополнительные средства для их решения.
The project is expected to produce a pipeline of cost-effective energy efficiency investment projects that can leverage commercial sector finance and additional resources from the public and private sector. Ожидается, что этот проект позволит подготовить серию затратоэффективных проектов инвестиций в энергоэффективность, которые смогут мобилизовать финансирование коммерческого сектора и дополнительные ресурсы от государственного и частного секторов.
What is required at the system level is the ability to identify the priority challenges that need to be addressed, to align behind those challenges and to respond flexibly in order to maximize leverage. Необходимо, чтобы на уровне системы можно было определять приоритетные задачи, требующие решения, мобилизовать усилия для их решения и проявлять максимально возможную гибкость для того, чтобы как можно эффективнее использовать имеющиеся ресурсы.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 31)
If you're a questionable contact, that gives you some leverage. Если подозрительный контакт это вы, то этим можно воспользоваться.
Through public-private partnerships, we can leverage unique strengths and be better equipped to expand access to health care. Благодаря государственно-частному партнерству мы сможем воспользоваться уникальными преимуществами и лучше подготовиться к расширению доступа к медицинским услугам.
Every State seeks the best treaty from its own perspective, and in these concluding months some may be tempted to seek leverage from the limited time available to demand more than their share. Каждое государство стремится к оптимальному договору, исходя из собственной перспективы, и в эти завершающие месяцы некоторые стороны могут испытывать искушение воспользоваться ограничением во времени, с тем чтобы потребовать больше, чем им полагается.
The provision of information systems that meet business needs requires an in-depth understanding of business requirements and the development of relationships with the business community that promote trust and a common desire to leverage an increasingly sophisticated, analytical and capable information system landscape. Внедрение информационных систем, удовлетворяющих функциональные потребности, требует глубокого понимания организационных потребностей и налаживания взаимодействия с деловыми кругами, что создает условия для доверия и общего стремления воспользоваться преимуществами информационных систем, степень сложности которых, в том числе аналитические функции и возможности, постоянно расширяются.
Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster. Поэтому Индия сейчас находится на критическом перепутье: либо она сможет воспользоваться своей «демографической доходностью», либо та станет «демографическим бедствием».
Больше примеров...
Привлечь (примеров 27)
The experience of Luxembourg shows that public funds can leverage huge amounts of private funds for microfinance and for other initiatives. Опыт Люксембурга показал, что за счет государственных ресурсов можно привлечь значительные объемы частных средств для микрофинансирования и других инициатив.
From a relatively small funding base, the TFRE has been able to leverage funding from the GEF and other sources. Используя относительно небольшую финансовую базу, Целевой фонд сумел привлечь финансирование из ГЭФ и других источников.
This straightforward approach has already helped to leverage more than US$23 million in energy efficiency investment in Romania. Этот простой подход уже помог Румынии привлечь в виде инвестиций в повышение энергоэффективности более 23 млн. долл. США.
(e) Developing strategies that leverage private-sector resources and create market-based mechanisms that are not overly reliant on public-sector budgets and are sustainable in the long term. е) разработка стратегий, позволяющих привлечь ресурсы частного сектора и создать рыночные механизмы, которые не целиком завязаны на государственный бюджет и в долгосрочной перспективе могут стать самоокупаемыми.
Global Hand-washing Day provides a major opportunity to draw national attention to the importance of hand-washing with soap and to leverage this into policy and programme design. Всемирный день чистых рук является одной из важнейших возможностей привлечь внимание на национальном уровне к важности мытья рук мылом и учитывать это при разработке политики и программ.
Больше примеров...
Мобилизовывать (примеров 16)
It might also be able to leverage additional support, including funding, to address challenging situations. Он также способен мобилизовывать дополнительную поддержку, включая финансирование для решения проблемных ситуаций.
It would leverage existing knowledge and consolidate it under one interface to allow users to discover lesser-known resources and the relationships between DLDD knowledge resources and providers. Он будет мобилизовывать существующие знания и объединять их в рамках одного интерфейса, с тем чтобы пользователи могли получить доступ к менее известным ресурсам и выявить связи между ресурсами знаний в области ОДЗЗ и их провайдерами.
The frameworks are designed to leverage national, bilateral, multilateral and private-sector resources with a view to increasing the effectiveness and impact of interventions on SLM in order to promote implementation of the Convention. Они призваны мобилизовывать национальные, двусторонние, многосторонние ресурсы и ресурсы частного сектора в целях повышения эффективности воздействия мероприятий по борьбе с ОДЗЗ и содействия осуществлению Конвенции.
As private investment could also be harnessed towards these ends, it was essential for governments to leverage private investment for development purposes through all means available, including public - private partnerships (PPPs). Поскольку этим же целям могут служить и частные инвестиции, государствам крайне важно мобилизовывать их на цели развития всеми доступными способами, в том числе через государственно-частное партнерство (ГЧП).
An open question is thus the extent to which and how public sector funds could be used to catalyze and leverage private-sector funds.In this context, the GEF has increasingly been using its resources to leverage additional funds, especially from the private sector. Таким образом, остается открытым вопрос о том, в какой степени и каким образом средства государственного сектора могут стимулировать и мобилизовывать частное финансирование В этом контексте ГЭФ все чаще использует свои ресурсы для мобилизации дополнительных средств, особенно в частном секторе.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 32)
I am particularly happy with the leverage that the GEF has exercised on the operations of both the World Bank and the United Nations Development Programme. Я с особым удовлетворением хотела бы отметить то воздействие, которое ГЭФ оказывает на операции как Всемирного банка, так и Программы развития Организации Объединенных Наций.
These groups of States at different parts of the production and distribution chain can exert different but complementary kinds of leverage, aimed at bringing about the sustainable management of international fisheries. Эти группы государств, находящиеся на различных этапах цепи производства и распределения, могут оказать различное, но дополняющее воздействие, с тем чтобы добиться устойчивого управления международными рыбными промыслами.
If strictly implemented, the new ToR provides extraordinary leverage to the staff to participate in decision-making processes impacting upon themselves. В случае строгого применения новый КВ предоставляет персоналу исключительные возможности для участия в процессах принятия решений, которые оказывают на них воздействие.
In cases where the sender State's potential leverage is large, even sanctions with relatively small economic costs may have substantial political effects. В тех случаях, когда государство-инициатор располагает потенциально мощными рычагами давления, даже санкции, наносящие сравнительно небольшой экономический ущерб, могут оказывать значительное политическое воздействие.
The target over the plan period is to leverage resources on a 1:10 ratio to enhance results and impact and reduce transaction costs. На плановый период ставится задача добиться привлечения заемных средств в масштабе 1:10, с тем чтобы повысить результативность и воздействие привлекаемых средств и сократить оперативные расходы.
Больше примеров...
Рычаги влияния (примеров 11)
Pantaleone used his leverage with the left wing press. Панталеоне использовал свои рычаги влияния на левую прессу.
Instead of persisting in a counterproductive war effort, the US should use its leverage on India and Pakistan to bring them back to peace negotiations. Вместо того чтобы упорствовать в контрпродуктивных военных усилиях, Америке следует использовать свои рычаги влияния на Индию и Пакистан, чтобы вернуть их за стол переговоров.
Until it gives us leverage. Пока не дает нам рычаги влияния.
Where the power is given to creditors or the creditor committee there may be a need for protections which would prevent possible abuse by creditors seeking to frustrate the reorganization proceedings or gain improper leverage. В том случае, когда полномочия предоставлены кредиторам или комитету кредиторов, может потребоваться принятие мер предосторожности, которые исключили бы возможность злоупотреблений со стороны кредиторов, пытающихся сорвать процесс реорганизации или получить ненадлежащим образом в свое распоряжение рычаги влияния.
Leverage is considered to exist where the enterprise has the ability to effect change in the wrongful practices of an entity that causes a harm. Предполагается, что рычаги влияния существуют в случаях, когда предприятия имеют возможности для изменения неправомерной практики субъекта, который причиняет ущерб.
Больше примеров...
Средство для достижения цели (примеров 4)
You're no leverage for him if you're dead. Ты его средство для достижения цели, он не убьет тебя.
America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. Средство для достижения цели Америки состоит в огромной финансовой ставке на судьбу доллара остальной части мира.
Anyway, you're my leverage. Как бы там ни было, ты мое средство для достижения цели.
And you think this prisoner will give you some leverage? И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
Больше примеров...
Левередж (примеров 2)
A smaller developer with limited corporate borrowing capacity can gain greater leverage to help finance future development. Малая добывающая компания, располагающая ограниченными возможностями для корпоративного заимствования приобретает больший "левередж", позволяющий обеспечивать финансирование освоения месторождения в будущем.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction. Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
Больше примеров...