Working with partners to develop innovative approaches and leverage resources. |
З. Работа с партнерами в выработке новаторских подходов и мобилизации ресурсов. |
UNICEF is uniquely positioned to lead and cultivate effective partnerships to leverage resources and results for children. |
ЮНИСЕФ располагает уникальными возможностями для того, чтобы возглавлять и развивать эффективные партнерства с целью мобилизации ресурсов и получения результатов в интересах детей. |
In establishing the trust fund it is also acknowledged that it will be used to leverage additional resources for this purpose. |
В рамках создания этого целевого фонда признается также, что он будет использоваться для мобилизации дополнительных ресурсов в этих целях. |
The Commission noted the need for a financial safety net and encouraged the secretariat to explore financial cooperation to leverage resources through development partnerships. |
Комиссия подчеркнула необходимость создать систему финансовой безопасности и призвала секретариат задействовать финансовое сотрудничество в целях мобилизации ресурсов на основе партнерств в области развития. |
Partnerships are indispensable tools and bridges for the entity to add value to and leverage resources available for joint programme activities. |
Партнерские отношения являются необходимыми для организации инструментами и связующими звеньями, которые способствуют повышению эффективности ее деятельности и мобилизации ресурсов для осуществления совместных программ. |
River basin organizations should be recognized as playing a key role and efforts should be made to leverage existing AU mechanisms in this regard. |
Следует признать ключевую роль речных бассейновых организаций и предпринимать в этой связи усилия по мобилизации существующих механизмов АС. |
Working collaboratively from the early planning phase onwards will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of effort. |
Объединение усилий начиная с ранних этапов планирования будет способствовать мобилизации ресурсов и задействованию внешних активов и позволит избежать дублирования усилий. |
Partnerships involving foundations, non-governmental organizations and global programmes expanded further in 2010, providing opportunities to leverage additional funding for children worldwide. |
В 2010 году происходило дальнейшее расширение партнерств с участием фондов, неправительственных организаций и глобальных программ, которые предоставляли возможности для мобилизации дополнительных средств в интересах детей всего мира. |
UNIFEM has also relied on a broader range of partnerships to enhance its ability to support gender mainstreaming and leverage more funds for gender equality programming. |
ЮНИФЕМ увеличил также круг своих партнеров с целью расширения своих возможностей в плане содействия внедрению гендерного подхода и мобилизации дополнительных ресурсов для программ в области равноправия мужчин и женщин. |
The group would aim to leverage domestic and multilateral resources to make transparent investment opportunities and also mitigate the risks associated with foreign direct investment in developing countries. |
Цель работы группы состояла бы в мобилизации внутренних и многосторонних ресурсов в целях создания транспарентных инвестиционных возможностей, а также смягчения рисков, связанных с размещением прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах. |
She emphasized the role of the United Nations, especially UNDP, to leverage more funding from other partners. |
Она подчеркнула роль Организации Объединенных Наций, особенно ПРООН, в мобилизации дополнительных средств от других партнеров. |
Combined funding instruments could provide public financing institutions with a good opportunity to leverage and multiply private capital moving into sustainable forest development. |
Совместные механизмы финансирования могут использоваться государственными финансовыми учреждениями в качестве надлежащего средства мобилизации и наращивания частного капитала, используемого в целях устойчивого освоения лесных ресурсов. |
In some cases, ODA has been used successfully to leverage private sector investment. |
В некоторых случаях ОПР успешно использовались в целях мобилизации инвестиций частного сектора. |
UNAIDS programme acceleration funds (PAF), while modest, are being used increasingly to leverage additional funds. |
Фонды ускоренного осуществления программ ЮНЭЙДС, хотя они являются и скромными по своим размерам, во все большей степени используются для мобилизации дополнительных средств. |
Public funds could be used effectively to leverage large private investments and to create a financial multiplier. |
Государственные фонды могли бы эффективным образом использоваться для мобилизации значительных частных инвестиций и создания эффекта финансовой мультипликации. |
We have the political commitment to cooperate with donors and the international community to leverage our national capacities to confront this monster trying to besiege our societies. |
У нас есть политическая воля и решимость сотрудничать с донорами и международным сообществом для мобилизации наших национальных ресурсов на борьбу с этим чудовищем, которое пытается поработить наши общества. |
There is therefore a need to identify frameworks to leverage investment from other sources. |
Поэтому налицо необходимость мобилизации средств из других источников. |
Public finance may also be used to leverage private investment and to provide incentives for additional efforts. |
Государственные финансовые средства могут также использоваться для мобилизации частных инвестиций и обеспечения стимулов для наращивания усилий. |
The Inspectors noted that the SU/SSC has not been given sufficient tools to leverage United Nations system support. |
Инспекторы констатировали, что СГ/СЮЮ не была наделена достаточными средствами для мобилизации поддержки в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
These partnerships not only brought valuable financial resources for UNICEF-assisted programmes but also provided opportunities to leverage further funding for children worldwide. |
Эти партнерства позволили не только получить столь необходимые финансовые ресурсы для программ, осуществляемых по линии ЮНИСЕФ, но и способствовали мобилизации дополнительных ресурсов для детей по всем миру. |
Such measures are effective as a means of mitigation and provide strong leverage for new and additional financing for developing countries. |
Такие меры эффективны как средство смягчения последствий и служат мобилизации нового и дополнительного финансирования для развивающихся стран. |
It is hoped that the UNEP Global Mercury Partnership will serve as a mechanism to consolidate and leverage funding for large, strategic projects. |
Хотелось бы надеяться, что Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути станет механизмом консолидации и мобилизации финансирования под крупные стратегические проекты. |
Partnerships are forged primarily to exchange information, coordinate activities and leverage resources, with some joint activities. |
Партнерские связи установлены прежде всего в целях обмена информацией, координации деятельности, мобилизации ресурсов, а также осуществления ряда совместных мероприятий. |
UNICEF has also established an internal task force to examine various types of partnerships with the potential to leverage resources and results for children. |
ЮНИСЕФ также создал внутреннюю целевую группу для рассмотрения различных типов партнерских отношений с возможностью мобилизации ресурсов и получения результатов в интересах детей. |
Governments have important roles in the facilitation of domestic investments and the channelling of ODA to leverage private investments, which would give encouraging signals to investors. |
Правительствам принадлежит важная роль в деле поощрения внутренних инвестиций и использования ОПР в целях мобилизации частных инвестиций, что послужит обнадеживающим сигналом для инвесторов. |