| Working with partners to develop innovative approaches and leverage resources. | З. Работа с партнерами в выработке новаторских подходов и мобилизации ресурсов. |
| UNICEF is uniquely positioned to lead and cultivate effective partnerships to leverage resources and results for children. | ЮНИСЕФ располагает уникальными возможностями для того, чтобы возглавлять и развивать эффективные партнерства с целью мобилизации ресурсов и получения результатов в интересах детей. |
| In establishing the trust fund it is also acknowledged that it will be used to leverage additional resources for this purpose. | В рамках создания этого целевого фонда признается также, что он будет использоваться для мобилизации дополнительных ресурсов в этих целях. |
| The Commission noted the need for a financial safety net and encouraged the secretariat to explore financial cooperation to leverage resources through development partnerships. | Комиссия подчеркнула необходимость создать систему финансовой безопасности и призвала секретариат задействовать финансовое сотрудничество в целях мобилизации ресурсов на основе партнерств в области развития. |
| Partnerships are indispensable tools and bridges for the entity to add value to and leverage resources available for joint programme activities. | Партнерские отношения являются необходимыми для организации инструментами и связующими звеньями, которые способствуют повышению эффективности ее деятельности и мобилизации ресурсов для осуществления совместных программ. |
| River basin organizations should be recognized as playing a key role and efforts should be made to leverage existing AU mechanisms in this regard. | Следует признать ключевую роль речных бассейновых организаций и предпринимать в этой связи усилия по мобилизации существующих механизмов АС. |
| Working collaboratively from the early planning phase onwards will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of effort. | Объединение усилий начиная с ранних этапов планирования будет способствовать мобилизации ресурсов и задействованию внешних активов и позволит избежать дублирования усилий. |
| Partnerships involving foundations, non-governmental organizations and global programmes expanded further in 2010, providing opportunities to leverage additional funding for children worldwide. | В 2010 году происходило дальнейшее расширение партнерств с участием фондов, неправительственных организаций и глобальных программ, которые предоставляли возможности для мобилизации дополнительных средств в интересах детей всего мира. |
| UNIFEM has also relied on a broader range of partnerships to enhance its ability to support gender mainstreaming and leverage more funds for gender equality programming. | ЮНИФЕМ увеличил также круг своих партнеров с целью расширения своих возможностей в плане содействия внедрению гендерного подхода и мобилизации дополнительных ресурсов для программ в области равноправия мужчин и женщин. |
| The group would aim to leverage domestic and multilateral resources to make transparent investment opportunities and also mitigate the risks associated with foreign direct investment in developing countries. | Цель работы группы состояла бы в мобилизации внутренних и многосторонних ресурсов в целях создания транспарентных инвестиционных возможностей, а также смягчения рисков, связанных с размещением прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах. |
| She emphasized the role of the United Nations, especially UNDP, to leverage more funding from other partners. | Она подчеркнула роль Организации Объединенных Наций, особенно ПРООН, в мобилизации дополнительных средств от других партнеров. |
| Combined funding instruments could provide public financing institutions with a good opportunity to leverage and multiply private capital moving into sustainable forest development. | Совместные механизмы финансирования могут использоваться государственными финансовыми учреждениями в качестве надлежащего средства мобилизации и наращивания частного капитала, используемого в целях устойчивого освоения лесных ресурсов. |
| In some cases, ODA has been used successfully to leverage private sector investment. | В некоторых случаях ОПР успешно использовались в целях мобилизации инвестиций частного сектора. |
| UNAIDS programme acceleration funds (PAF), while modest, are being used increasingly to leverage additional funds. | Фонды ускоренного осуществления программ ЮНЭЙДС, хотя они являются и скромными по своим размерам, во все большей степени используются для мобилизации дополнительных средств. |
| Public funds could be used effectively to leverage large private investments and to create a financial multiplier. | Государственные фонды могли бы эффективным образом использоваться для мобилизации значительных частных инвестиций и создания эффекта финансовой мультипликации. |
| We have the political commitment to cooperate with donors and the international community to leverage our national capacities to confront this monster trying to besiege our societies. | У нас есть политическая воля и решимость сотрудничать с донорами и международным сообществом для мобилизации наших национальных ресурсов на борьбу с этим чудовищем, которое пытается поработить наши общества. |
| There is therefore a need to identify frameworks to leverage investment from other sources. | Поэтому налицо необходимость мобилизации средств из других источников. |
| Public finance may also be used to leverage private investment and to provide incentives for additional efforts. | Государственные финансовые средства могут также использоваться для мобилизации частных инвестиций и обеспечения стимулов для наращивания усилий. |
| The Inspectors noted that the SU/SSC has not been given sufficient tools to leverage United Nations system support. | Инспекторы констатировали, что СГ/СЮЮ не была наделена достаточными средствами для мобилизации поддержки в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| These partnerships not only brought valuable financial resources for UNICEF-assisted programmes but also provided opportunities to leverage further funding for children worldwide. | Эти партнерства позволили не только получить столь необходимые финансовые ресурсы для программ, осуществляемых по линии ЮНИСЕФ, но и способствовали мобилизации дополнительных ресурсов для детей по всем миру. |
| Such measures are effective as a means of mitigation and provide strong leverage for new and additional financing for developing countries. | Такие меры эффективны как средство смягчения последствий и служат мобилизации нового и дополнительного финансирования для развивающихся стран. |
| It is hoped that the UNEP Global Mercury Partnership will serve as a mechanism to consolidate and leverage funding for large, strategic projects. | Хотелось бы надеяться, что Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути станет механизмом консолидации и мобилизации финансирования под крупные стратегические проекты. |
| Partnerships are forged primarily to exchange information, coordinate activities and leverage resources, with some joint activities. | Партнерские связи установлены прежде всего в целях обмена информацией, координации деятельности, мобилизации ресурсов, а также осуществления ряда совместных мероприятий. |
| UNICEF has also established an internal task force to examine various types of partnerships with the potential to leverage resources and results for children. | ЮНИСЕФ также создал внутреннюю целевую группу для рассмотрения различных типов партнерских отношений с возможностью мобилизации ресурсов и получения результатов в интересах детей. |
| Governments have important roles in the facilitation of domestic investments and the channelling of ODA to leverage private investments, which would give encouraging signals to investors. | Правительствам принадлежит важная роль в деле поощрения внутренних инвестиций и использования ОПР в целях мобилизации частных инвестиций, что послужит обнадеживающим сигналом для инвесторов. |