Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Концентрации

Примеры в контексте "Levels - Концентрации"

Примеры: Levels - Концентрации
Rising temperature, rainfall, extreme droughts and increasing carbon dioxide levels together with UV radiation result in complex responses and feedbacks for terrestrial ecosystems, raising concerns of significant implications for food security and food quality. Повышение температуры, дожди, крайняя засуха и повышение концентрации двуокиси углерода наряду с УФ-излучением приводят к сложной реакции и обратной связи для наземных экосистем, что вызывает обеспокоенность в отношении существенных последствий в области продовольственной безопасности и качества продуктов питания.
The role of oceans as a sink for the rising carbon dioxide levels has contributed to the acidification of the water with negative effects for skeletal formation in calcified organisms, which increases their vulnerability to UV radiation. Роль океанов как поглотителей растущей концентрации двуокиси углерода способствовала подкислению воды, что негативно сказывается на формировании скелета кальцифицированных организмов и повышает их уязвимость к воздействию УФ-излучения.
There is less trend data in the US but the indications are that levels are stable or possibly still rising in the US. По США сведений о динамике меньше, но, судя по источникам, концентрации здесь остаются на прежнем уровне, или, возможно, продолжают расти.
These reports have taken into account the magnitude of usage, environmental levels and effects for human beings and for the environment of this compound. В поступивших докладах были учтены объем использования, концентрации в окружающей среде и последствия воздействия этого соединения для человека и окружающей среды.
PFOS was found in the vast majority of the samples and higher levels were found in animals at the top of the food chain. ПФОС был обнаружен в подавляющем большинстве этих образцов, причем самые большие концентрации наблюдались у животных, находящихся на верхних ступенях пищевой цепи.
Available monitoring data do not show that the environmental levels are increasing in concentrations at this time and one study suggests that concentrations in beluga may be decreasing. Имеющиеся данные мониторинга не подтверждают увеличение уровня концентрации в окружающей среде на данный момент, а одно исследование указывает на то, что уровни концентрации в организме белух могут снижаться.
Finally it must be noted that the concentrations of POP-BDE in first use articles are at levels where their identification, at least on the basis of bromine content, is straightforward using relatively cheap techniques. И наконец, необходимо отметить, что концентрации СОЗ-БДЭ в тех изделиях, где они используются впервые, находятся на уровнях, при которых их идентификация, по крайней мере по признаку присутствия брома, не вызывает сложностей и связана с использованием относительно недорогих методик.
Mitigation, in the context of climate change policy, refers to measures which aim to minimize the extent of global warming by reducing emission levels and stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere. В контексте политики в отношении изменения климата к смягчению последствий относятся меры, призванные минимизировать масштабы глобального потепления за счет снижения уровня выбросов и стабилизации концентрации парниковых газов в атмосфере.
However, about 90 per cent of the urban population of Europe continues to live in cities where WHO Air Quality Guidelines levels for annual mean PM10 are exceeded. Тем не менее примерно 90% городского населения Европы все еще проживает в городах, где установленные Рекомендациями ВОЗ по качеству воздуха уровни среднегодовой концентрации ТЧ10 превышены.
The rate of increase of both concentration levels and radiative forcing of climate change was unprecedented, in spite of the Kyoto Protocol, and was primarily driven by increased use of fossil fuels. Несмотря на принятие Киотского протокола, уровни концентрации примесей и радиационного воздействия на изменение климата растут беспрецедентными темпами, что связано главным образом с расширением масштабов использования ископаемых видов топлива.
Increased concentrations of greenhouse gases cooled the stratosphere and thus changed ozone levels, some greenhouse gases also had direct impacts on ozone depletion, and most ozone-depleting substances were themselves greenhouse gases. Увеличенные концентрации парниковых газов охлаждают стратосферу и тем самым меняют уровни содержания озона, некоторые парниковые газы также оказывают прямое воздействие на истощение озона, а большинство озоноразрушающих веществ сами являются парниковыми газами.
This section describes the reductions in emissions reported by Parties in 2006 for their 2004 emissions as well as the levels of pollutants measured across the EMEP region. В этом разделе характеризуются сокращения выбросов, сообщенные Сторонами в 2006 году в своих отчетах по выбросам за 2004 год, а также уровни концентрации загрязнителей, измеренные в регионе ЕМЕП.
Exposure levels and health impacts were not expected to change significantly in the future, though the number and magnitude of ozone peak concentrations have declined markedly over the last decade. Значительного изменения уровней экспозиции и воздействия на здоровье в будущем не ожидается, хотя за последнее десятилетие число случаев, когда концентрации озона достигали пиковых значений, а также их абсолютная величина, явно снизились.
Radon levels vary dramatically depending on the underlying local geology and other factors such as the permeability of the soil, construction of the building, climate and household lifestyles. Уровни концентрации радона резко меняются в зависимости от локальной геологической структуры подстилающих пород и других факторов, таких как проницаемость почвы, конструкция здания, климат и уклад жизни домашнего хозяйства.
The use of risk values and/or uncertainty factors in comparing these body burdens with environmental levels should be discussed as well. An extensive discussion of these topics is beyond the scope of this risk profile. Применение показателей риска и/или факторов неопределенности при сопоставлении таких значений концентрации в организме с уровнями в окружающей среде должно также стать предметом обсуждения, однако подробное обсуждение этих тем выходит за рамки настоящей характеристики рисков.
In its third assessment report, the IPCC reviewed emission scenarios leading to the stabilization of carbon dioxide concentrations in the atmosphere at different levels between 450 and 1000 ppm. В своем третьем докладе по оценке МГЭИК рассмотрела сценарии выбросов, позволяющие стабилизировать атмосферные концентрации двуокиси углерода на различных уровнях в пределах от 450 до 1000 частей на миллион.
While lakes in Northern Europe were found to contain elevated concentrations of cadmium as a result of long-range atmospheric transport, the levels that were reported do not exceed the estimated thresholds for toxic effects. Хотя в озерах Северной Европы обнаружены повышенные концентрации кадмия, обусловленные его атмосферным переносом на большие расстояния, уровни, о которых сообщалось, не превышают расчетного порогового значения токсического воздействия.
Reliance on corporate social responsibility to meet these challenges is insufficient: UNCTAD should be given a mandate to explore how best to address market concentration through laws and policies at both the national and international levels. Недостаточно лишь полагаться на корпоративную социальную ответственность для решения этих проблем: ЮНКТАД следует поручить изучение вопроса о том, каким образом эффективнее всего решить проблему концентрации рыночного влияния с помощью законодательства и политики на национальном и международном уровнях.
In general, introducing such concentration levels would lead to clear guidance as regards the development, implementation and enforcement of the relevant legislation, including the export prohibition, and lead to a higher level of environment and health protection. В целом, благодаря включению таких уровней концентрации мы получим четкие руководящие указания относительно разработки, выполнения и обеспечения соблюдения соответствующего законодательства, в том числе запрета на экспорт, и сможем обеспечить более высокий уровень охраны окружающей среды и здоровья человека.
One such application, dental amalgam, is the most common way that people are exposed to elevated Hg vapor, although the levels are not as high as those frequently encountered in artisanal gold mining. Одно из таких применений, зубная амальгама, является наиболее распространенным случаем воздействия на людей паров ртути повышенной концентрации, хотя и не в столь высоких дозах, как при старательской золотодобыче.
However, given the widespread distribution of PCP/PCA, that measurable levels of PCP/PCA are frequently found in biota, and that PCP and PCA have an endocrine mode of action, environmental effects cannot be excluded. Однако, учитывая, что ПХФ/ПХА широко распространены, что поддающиеся измерению концентрации ПХФ/ПХА часто встречаются в биоте и что ПХФ и ПХА имеют эндокринный способ действия, нельзя исключать возможность воздействия на окружающую среду.
In general, as indicated by measured environmental levels, releases to the environment are higher in industrialized and urban areas than in rural and agricultural areas where there are fewer sources (see Section 2.3.1). В целом, измеренные концентрации в окружающей среде показывают, что выбросы в окружающую среду выше в промышленно развитых районах и городах, чем в сельских и сельскохозяйственных районах с меньшим количеством источников (см. раздел 2.3.1).
High Nr levels, especially in the form of the highly acidic nitric acid, are harmful to some materials, especially in urban areas with high traffic. Высокие концентрации Nr, особенно в форме весьма агрессивной азотной кислоты, оказывают разрушающее воздействие на ряд материалов, особенно в городских районах с интенсивным дорожным движением.
Driven by increases in hazard exposure, as private and public investments continue to concentrate in exposed areas, this upward trend in disaster risk levels is a threat to communities across the world. С учетом повышения уровня подверженности бедствиям в условиях продолжающегося роста концентрации частных и государственных инвестиций в районах, подверженных стихийным бедствиям, эта тенденция к повышению уровня опасности бедствий представляет угрозу для местных сообществ во всем мире.
PCP and PCA are found in biota and in human populations at similar concentrations in remote areas as previously listed POPs having similar levels of toxicity to PCP and PCA. ПХФ и ПХА обнаруживаются в биоте и у населения в отделенных районах в концентрации, аналогичной уровню концентрации ранее включенных СОЗ, токсичность которых аналогична токсичности ПХФ и ПХА.