| Inhalation exposure may be significant when lead levels in air are high. | Воздействие свинца в результате вдыхания может быть также значительным в тех случаях, когда концентрации свинца в окружающем воздухе являются высокими. |
| This reduction in particle levels was associated with attenuated age-related annual declines in various lung function parameters. | Такое снижение концентрации частиц сопровождалось замедлением ежегодных темпов возрастного ухудшения различных легочных функций. |
| These examples of successful interventions show that decreased levels of particulate air pollution can substantially diminish total, respiratory and cardiovascular death rates. | Приведенные примеры успешных мер указывают на то, что уменьшение концентрации загрязняющих воздух частиц может способствовать существенному снижению общей смертности и смертности от респираторных и сердечно-сосудистых заболеваний. |
| The cadmium levels were lowest in north-west Scandinavia, Iceland and the western parts of France. | Уровень концентрации кадмия был самым низким на северо-западе Скандинавии, в Исландии и в западных районах Франции. |
| Furthermore, increased ozone levels will harm key crops and cause negative impacts on the nutritional quality of various foods. | Кроме того, повышение концентрации озона нанесет ущерб основным культурам и приведет к снижению питательного качества различных видов продовольствия. |
| Ore concentrate is generated when whole ore passes through one or more screening processes resulting in ore with concentrated levels of gold. | Рудный концентрат производится, когда цельная руда проходит через один или несколько этапов очистки, что приводит к повышению концентрации золота в руде. |
| Your system had to stop producing endorphins before they accumulated to toxic levels. | Твоему организму пришлось перестать производить эндорфины, пока они не достигли токсической концентрации. |
| Elevated ozone levels in the lower troposphere mainly endanger health and plant life in conurbations and their vicinity. | Повышенные концентрации озона в нижних слоях тропосферы в основном представляют угрозу для здоровья людей и растений в конурбациях и прилегающих к ним районах. |
| The society's study concluded that few soldiers or civilians were likely to be exposed to dangerous DU levels. | В исследовании Общества делается вывод о том, что ряд военнослужащих и гражданских лиц, по всей вероятности, оказались подвергнуты воздействию обедненного урана в опасной концентрации. |
| The European Union has a number of Directives that set maximum allowable levels of various air pollutants. | В Европейском союзе действует ряд директив, предусматривающих максимально допустимые концентрации различных загрязнителей воздуха. |
| This is evident through monitoring data showing highly elevated levels of PFOS in various parts of the northern hemisphere. | Это очевидно из данных мониторинга, выявившего резко повышенные концентрации ПФОС в различных районах северного полушария. |
| Outdoor O3 levels vary across city areas because O3 is scavenged in the presence of NO. | Концентрации ОЗ в атмосферном воздухе свидетельствуют о значительных различиях в зависимости от районов города, поскольку ОЗ исчезает в присутствии NO. |
| Such levels can cause serious health effects. | Такие концентрации могут вызвать серьезные последствия для здоровья. |
| There is concern regarding the return of residents to nuclear test areas, because radioactive residue levels are considerable at some sites. | Существует проблема в связи с возвращением населения на территории, где проводились ядерные испытания, поскольку в некоторых местах отмечаются значительные остаточные концентрации радиоактивных веществ. |
| The highest levels occur in Southern and Central Europe. | Наиболее высокие концентрации наблюдаются в Южной и Центральной Европе. |
| In this study, people were asked to estimate their willingness to pay for a policy designed to reduce environmental Hg levels. | В рамках этого исследования людям было предложено оценить их готовность заплатить за реализацию политики, направленной на снижение концентрации ртути в окружающей среде. |
| Analyses of heavy metals in the river show natural background levels. | Результаты анализа содержания тяжелых металлов в реке свидетельствуют о том, что их концентрации находятся на естественном фоновом уровне. |
| Remote or rural sites with low air pollutant levels dominated the first group. | В первую группу были включены в основном отдаленные или сельские участки с низкими уровнями концентрации загрязнителей воздуха. |
| Concentrations approached levels that would hamper microbiological activity. | Концентрации приблизились к уровням, негативно влияющим на микробиологическую активность. |
| Reported environmental monitoring concentrations are generally lower than those levels expected to cause an environmental effect particularly in remote areas. | Уровни концентрации, полученные в ходе экологического мониторинга, в целом ниже, чем те значения, которые, как ожидается, могут оказывать воздействие на окружающую среду, особенно в отдаленных областях. |
| There is some evidence for dicofol contamination in remote sites and long-range transport of dicofol, although the levels are not high. | Есть некоторые свидетельства загрязнения дикофолом в отдаленных регионах и переноса дикофола на большие расстояния, хотя уровни его концентрации невысоки. |
| Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. | Немного более высокие концентрации были обнаружены рядом с некоторыми потенциальными точечными источниками, однако они также не превышали указанных предельных уровней. |
| Virus concentration levels within plants will increase over the growing season and plants which were symptomless could now show symptoms as virus replication occurs. | Уровни концентрации вирусов на растениях возрастают с течением периода вегетации, и растения, не имевшие симптомов, могут начать демонстрировать симптомы по мере размножения вируса. |
| Concentrations were currently quite small in comparison to levels of other ozone-depleting substances in the atmosphere. | В настоящее время их концентрации довольно невысоки по сравнению с уровнями других озоноразрушающих веществ в атмосфере. |
| The global community must accelerate action to stabilize greenhouse gas concentrations at levels that did not dangerously disrupt climate systems. | Мировое сообщество должно ускорить принятие мер по стабилизации концентрации парниковых газов на уровнях, не создающих угрозу сбоев в функционировании климатических систем. |