Twenty-five percent of the fish tested had mercury levels above the safety levels determined by the U.S. Environmental Protection Agency for people who eat the fish regularly. |
25 процентов рыбы, прошедшей проверку, содержало ртуть в концентрации, превышающей безопасные уровни, установленные Агентством по охране окружающей среды США (АООС США) для людей, регулярно употребляющих рыбу в пищу... |
Furthermore, model results for five different meteorological years demonstrated that actual ozone levels depend not only on the levels of precursor emissions, but also to a significant degree on the specific meteorological condition. |
Кроме того, результаты моделирования по пяти различным метеорологическим годовым периодам показали, что фактические концентрации озона зависят не только от уровней выбросов прекурсоров, но и в значительной степени от конкретных метеорологических условий. |
Even though critical levels are influenced by climatic conditions and internal growth factors, annual average critical concentration levels were used regardless of location, tree species and/or soil type. |
Хотя критические уровни зависят от климатических условий и внутренних факторов роста, среднегодовые критические уровни концентрации использовались независимо от местонахождения пород деревьев и/или типа почвы. |
The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than recommended quality limit values (details not provided). |
Эти результаты показывают, что уровень концентрации ПХФ в окружающей среде в Швеции в целом ниже, чем рекомендованные предельные качественные значения (подробности не предоставлены). |
This paper contains revised concentration cut-off levels for Arsenic, Lead, Mercury and Selenium. |
В настоящем документе приводятся пересмотренные пороговые концентрации мышьяка, свинца, ртути и селена. |
And when measured in concentrated levels, it can give me a very specific timeline. |
И если измерить уровень его концентрации, то можно получить совершенно определенный временной график. |
The environmental levels of the annex substances will be measured primarily in order to detect changes over time, which is essential for effectiveness evaluation. |
Концентрации этих веществ в окружающей среде будут измеряться главным образом с целью выявления их изменений с течением времени, что необходимо для оценки эффективности. |
Occupational exposure at a workplace where air concentrations exceeded 0.5 mg/m3 resulted in decreased levels of plasma cholinesterase and changes in the EEG pattern. |
Профессиональное воздействие на рабочем месте при концентрации в воздухе свыше 0,5 мг/м3 привело к снижению уровней холинэстеразы плазмы и изменениям в показаниях ЭЭГ. |
The concentrations in fish decreased as the concentration in the water decreased, but required six to ten months to reach background levels. |
Концентрация в организме рыбы уменьшается по мере уменьшения концентрации в воде, однако для достижения фонового уровня требуется от 6 до 10 месяцев. |
In remote areas, PCA concentrations in predators such as harp seal, narwhal and beluga did not exceed levels in marine fish. |
В отдаленных районах концентрации ПХА в организме таких хищников, как гренландский тюлень, белуха и нарвал, не превышали уровни в морской рыбе. |
Desirous of reducing emissions and releases to background concentration levels, |
стремясь сократить выбросы и высвобождения до фоновых уровней концентрации, |
An analysis based on 2011 data found a significant inverse correlation between investment in development effectiveness and levels of programme fragmentation (a proxy for focus). |
Анализ на основе данных 2011 года указал на существенную обратную зависимость между эффективностью инвестиций в развитие и уровнями раздробленности программ (заменяющую показатель концентрации). |
Following military conflicts, levels of depleted uranium concentration in soil and air might be detected in affected areas even after a few years. |
После военных конфликтов уровни концентрации обедненного урана в почве и воздухе могут обнаруживаться в затронутых этой проблемой районах даже по прошествии нескольких лет. |
In countries where controls were implemented, the levels generally reduced considerably with time and continue to decline (IPCS, 1998). |
В тех странах, где были приняты меры контроля, со временем в целом произошло значительное сокращение уровней концентрации, которые продолжают снижаться (МПХБ, 1998 год). |
Concentrations of harmful substances in the air which exceed maximum permissible levels |
Концентрации вредных веществ в атмосферном воздухе, превышающие ПДК |
Concentration cut-off levels for the following metals have been revised: |
Пересмотру подверглись пороговые концентрации следующих металлов: |
The results can help identify areas in Europe where a large urban populations are exposed to high primary particulate concentration levels due to emissions of local origin. |
Результаты могут помочь выявить районы Европы, где городское население большой численности подвержено высоким уровням концентрации первичных твердых частиц, выбрасываемых из местных источников. |
Water-quality criteria represent minimum concentration levels for oxygen and maximum concentration levels for substances in water that do not harm a specific single form of water use. |
Целевые показатели качества воды представляют собой уровни минимальной концентрации кислорода и уровни максимальной концентрации веществ в воде, которые не наносят вреда какой-либо отдельной специфической форме использования воды. |
The Working Group reviewed the work of the ICP on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops, and took note of the technical report on the improved concentration-based critical levels and on definitions of flux-based critical levels for selected vegetation receptors. |
Рабочая группа рассмотрела работу МСП по воздействию загрязнения воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры и приняла к сведению технический доклад по улучшенным критическим уровням, основанным на концентрации, и определениям основанных на потоках критических уровней для отдельных растительных рецепторов. |
The terminology for the revised critical levels is reproduced in this report in table 1 and the concentration-based and stomatal flux-based critical levels are reproduced in table 2. |
Терминология, относящаяся к пересмотренному варианту критических уровней, приводится в таблице 1 настоящего доклада, а к критическим уровням на основе концентрации и удельных устьичных потоков в таблице 2. |
Thus, changes in the intercontinental transport of O3 and its precursors can affect downwind PM concentrations, underscoring the multifaceted consequences of a rising background of pollution levels in the Northern Hemisphere on local pollution levels. |
Таким образом, изменения в межконтинентальном переносе ОЗ и его прекурсоров могут воздействовать на концентрации ТЧ с подветренной стороны, в результате чего недооцениваются многосторонние последствия повышения степени фонового загрязнения в северном полушарии на местных уровнях загрязнения. |
The level of mercury in seawater was comparable to background levels, while in sediment there was a localized increase in concentration around the platform, reaching background levels within 500 metres. |
Уровень ртути в морской воде был сопоставим с фоновым уровнем, а в отложениях было обнаружено локальное повышение концентрации вокруг платформы, которая достигла уровня фона в пределах 500 метров. |
In general, data show that animals at higher trophic levels have higher concentrations of PFOS than animals at lower trophic levels, indicating that biomagnification is taking place. |
В целом имеющиеся данные свидетельствуют о том, что концентрации ПФОС у животных, стоящих на более высоких ступенях пищевой цепи, превышают концентрации у животных более низких трофических уровней, что позволяет говорить о биоусилении. |
Lindane concentrations in marine mammals are found at equivalent levels or even higher levels than some of the more hydrophobic contaminants such as polychlorinated biphenyls (PCBs) and DDT (Ref. 1). |
Установлено, что концентрации линдана у морских животных находятся на эквивалентных уровнях или даже более высоких уровнях, чем в случае некоторых из таких более гидрофобных загрязнителей, как полихлорированные дифенилы (ПХД) и ДДТ (ссылка 1). |
Lead levels in ambient air have decreased during the last decades; between 1990 and 2003, lead levels in air in Europe decreased 50 - 70%. |
В последние десятилетия концентрации свинца в окружающем воздухе сократились: в период 1990 - 2003 годов уровни содержания свинца в воздухе сократились на 50 - 70% в Европе. |