| Each hazard class was subdivided into categories by degree of hazard depending on specific threshold concentration levels of the chemical. | Каждый класс опасности подразделяется на категории по степени опасности в зависимости от конкретных пороговых уровней концентрации химического вещества. |
| Concentrations of ozone exceeded the critical levels for crops and forests across much of Europe. | Концентрации озона превышали критические уровни для сельскохозяйственных культур и лесов по значительной части Европы. |
| Considerable levels of these substances are therefore detected even in very remote areas such as the Arctic. | Поэтому высокие уровни концентрации этих веществ обнаруживаются даже в таких весьма удаленных районах, как Арктика. |
| These measurable results, if achieved, could lead to stabilized or even declining levels of global atmospheric concentrations of methane. | В случае их достижения эти осязаемые результаты могут привести к стабилизации или даже снижению уровня атмосферной концентрации метана в общемировом масштабе. |
| Available monitoring data do not show that the environmental levels are increasing in concentrations at this time. | Имеющиеся данные мониторинга не подтверждают увеличение со временем уровня концентрации в окружающей среде. |
| The measurement network and information about ambient concentration levels and deposition rates can be improved in several ways. | При этом существует ряд возможностей для совершенствования сети измерений и улучшения качества получаемой информации об уровнях концентрации загрязнителей в окружающей среде и об интенсивности их осаждения. |
| The measured concentration levels are subject to individual variation and are generally lower among the general public than in occupationally exposed individuals. | Измеренные уровни концентрации зависят от индивидуальных параметров, однако, в целом они ниже у обычного населения, чем у лиц, подвергающихся профессиональному воздействию. |
| Detectable levels in remote regions suggest that long-range transport is occurring on a larger scale than predicted by the models. | Поддающиеся обнаружению уровни концентрации в отдаленных районах свидетельствуют о том, что перенос на большие расстояния происходит в более широких масштабах, чем предсказывают модели. |
| The levels fell with increasing distance to the point source. | Уровни концентрации снижались по мере удаления от точечного источника. |
| Step 3 - If average mercury concentrations in composite hair samples are much lower than reference levels, no further action is required. | Если средние концентрации ртути в составных образцах волос значительно ниже контрольных уровней, дальнейшие действия не требуются. |
| Ozone levels tend to decrease in rural locations but increase in urban areas. | Уровни концентрации озона имеют тенденцию уменьшаться в сельской местности, но повышаться в городских районах. |
| The Latin American and Caribbean region exhibits the lowest levels of concentration (0.3 per cent). | Самые низкие показатели концентрации (0,3 процента) показывает регион Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The highest levels were in sediments downstream from a warehouse where c-DecaBDE was stored. | Наивысшие уровни концентрации были отмечены в отложениях ниже по течению от склада, где хранились запасы к-декаБДЭ. |
| Highest concentration levels were found in the Mexican Americans (84.4 ng/g). | Самые высокие уровни концентрации были обнаружены у американцев мексиканского происхождения (84,4 нг/г). |
| Increase in concentration with trophic levels within a single food chain provide useful information on biomagnification. | Повышение концентрации с трофическими уровнями в рамках единой пищевой цепи дает полезную информацию о биомагнификации. |
| Lipid based concentration should be used in comparing the concentration between trophic levels by BMF. | При сопоставлении концентрации между трофическими уровнями по ФБМ следует использовать концентрацию на основе липидов. |
| Concentrations of inorganic mercury species in surface and groundwater are generally well below levels known to cause adverse health effects from drinking water. | Концентрации неорганических соединений ртути в почве и подземных водах обычно находятся на уровне существенно ниже того, при котором, как известно, возникают негативные последствия для здоровья человека в результате потребления питьевой воды. |
| However, no measurements were available to confirm either decreasing or increasing levels of this pollutant on a European scale. | Однако не было получено каких-либо результатов измерений, подтверждающих либо снижающиеся, либо повышающиеся уровни концентрации этого загрязнителя в европейском масштабе. |
| The accumulation has resulted in unnaturally high concentration levels at many sites. | Их накопление привело к неестественно высоким уровням концентрации на многих участках. |
| Results from Arctic monitoring indicate that lead concentrations in air have generally decreased since the 1980s, though recent average levels are relatively stable. | Результаты мониторинга в Арктике показывают, что концентрации свинца в атмосферном воздухе после 1980х годов в целом сократились, хотя в последнее время средние уровни концентраций оставались относительно стабильными. |
| Concentrations currently measured in the environment are generally below levels that have been associated with effects in laboratory studies. | Концентрации КЦХП, замеряемые в настоящее время в окружающей среде, в целом ниже уровней, характерных для воздействия в лабораторных условиях. |
| We call upon the parties to identify target concentration levels and to adopt concrete emission- reduction targets to meet these levels. | Мы призываем участников Конвенции определить целевые уровни концентрации и, для достижения этих уровней, принять конкретные меры по сокращению выбросов. |
| Useful in this respect are data representing different trophic levels within a single food chain, where relative differences in concentration between the various levels can often provide useful information on the bioaccumulation potential. | Полезными в этом отношении являются данные, представляющие разные трофические уровни в пределах единой пищевой цепи, где относительные различия в концентрации между различными уровнями могут зачастую давать полезную информацию о потенциале биоаккумуляции. |
| Comparable levels are seen elsewhere in the region, with the highest levels of up to 1,150 ug/kg seen in Ukraine. | Сопоставимые уровни наблюдаются в других странах региона, причем самый высокий уровень концентрации - до 1150 мкг/кг - наблюдается в Украине. |
| Concentration levels in vital organs, concentration levels in lake sediments. | Уровни концентрации в жизненно важных органах, уровни концентрации в озерных отложениях. |