Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "Learning - Учиться"

Примеры: Learning - Учиться
Our people has an extraordinary capacity for recovery and learning. Наш народ обладает необыкновенной способностью восстанавливаться и учиться.
Equally sacred is the natural right of every human being to learning and knowledge. Не менее священным является естественное право каждого человека учиться и приобретать знания.
Engaging children and adolescents in dialogue, listening to their opinions, building partnerships with them and learning from them make good sense. Представляется весьма целесообразным вовлекать детей и подростков в диалог, прислушиваться к их мнению, формировать с ними партнерские взаимоотношения и учиться у них.
Literacy for all is the foundation for lifelong learning for all and a tool for empowering individuals and their communities. Грамотность для всех представляет собой ту основу, которая позволяет всем учиться на протяжении всей жизни, и является инструментом расширения прав и возможностей как каждой отдельной личности, так и всего общества.
The price that the Organization must pay for continued relevance and survival is continual change, adaptation and learning. Поэтому для того чтобы выжить и сохранить свою значимость, она также должна постоянно изменяться, адаптироваться и учиться.
As a flexible instrument, the Peacebuilding Commission is learning by doing. Являясь гибким инструментом, Комиссия по миростроительству учиться работать на практике.
She noted that UNFPA was open to learning and welcomed knowing about the experiences of other agencies. Она отметила, что ЮНФПА готов учиться и перенимать знания об опыте других учреждений.
One delegation said that the MTSP had helped to inform national development priorities and had assisted countries in learning from international experience. Одна из делегаций отметила, что благодаря СССП имеется представление о национальных приоритетах в области развития, а страны получают возможность учиться на международном опыте.
It equips students to engage in independent learning and to participate in a global information and knowledge society. Оно дает учащимся возможность учиться самостоятельно, заниматься и участвовать в жизни глобального общества, основанного на информации и знаниях.
It provides opportunities to more than 1,400 students for international learning experience each year. Он ежегодно дает возможность более чем 1400 студентам учиться за границей.
In some cases, learning from failures could provide useful insights. В некоторых случаях бывает полезно учиться на ошибках.
They were, for example, being used as combatants at an age when they should be learning to love and respect their neighbours. Например, их используют в качестве комбатантов в возрасте, когда они должны учиться любить и уважать своих соседей.
Many speakers expressed an interest in sharing experience as a means of learning from each other. Многие выступавшие заявили о заинтересованности в обмене опытом, с тем чтобы учиться друг у друга.
Come on, everything's hard when you're first learning it. Перестань, все сложно, когда только начинаешь учиться.
"Psychological effects" are those which affect emotions, behaviour, memory and learning. «Психологические последствия» - это такие последствия, которые затрагивают эмоциональное состояние, поведение, память и способность учиться.
Information and communication technologies are rapidly evolving, and keeping up with them requires continuous monitoring and learning. Информационные и коммуникационные технологии стремительно развиваются, а поэтому для овладения ими необходимо вести постоянный контроль и постоянно учиться.
The delegation encouraged learning by doing and emphasized that UNFPA expertise and intellectual know-how were needed in collaborative arrangements with other development partners. Делегация призвала учиться в процессе практической деятельности и подчеркнула, что для реализации соглашений с другими партнерами в области развития на основе сотрудничества необходимы специальные знания и интеллектуальный потенциал ЮНФПА.
To ensure organizational learning, the Fund insists on external, independent assessments to expose mistakes in order to learn from them. Для обеспечения обучения на организационном уровне Фонд настаивает на проведении внешних независимых оценок, с тем чтобы выявлять ошибки и учиться на них.
All sectors of society should be encouraged to develop reciprocity in learning, which provides older persons with opportunities to learn from younger generations. Всем секторам общества следует поощрять претворение в жизнь принципа взаимности обучения, который дает пожилым людям возможность учиться у младших поколений.
The fundamental aspect here is learning how to learn. Основополагающим аспектом при этом является обучение тому, как надо учиться.
New staff have a steep learning curve before they can begin the real work. Новым сотрудникам приходится многому учиться, прежде чем они могут начать заниматься реальной работой.
Non-formal education allows people to enhance a formal education and encourages lifelong learning. Неформальное образование позволяет повысить уровень формального образования и заставляет людей учиться на протяжении всей жизни.
Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. Тысячи детей в странах Африки теряют способность учиться из-за отставания в физическом и умственном развитии.
Although the learning process is inherent to humans, it can also be stimulated and developed through education. Хотя человеку свойственно учиться, этот процесс можно стимулировать и активизировать с помощью образования.
It has to do with the coordinated and balanced realization of many educational processes, linked with learning and teaching competences. Оно связано с координированной и сбалансированной реализацией многих элементов процесса обучения, связанных с умением учиться и обучать.