Our people has an extraordinary capacity for recovery and learning. |
Наш народ обладает необыкновенной способностью восстанавливаться и учиться. |
Equally sacred is the natural right of every human being to learning and knowledge. |
Не менее священным является естественное право каждого человека учиться и приобретать знания. |
Engaging children and adolescents in dialogue, listening to their opinions, building partnerships with them and learning from them make good sense. |
Представляется весьма целесообразным вовлекать детей и подростков в диалог, прислушиваться к их мнению, формировать с ними партнерские взаимоотношения и учиться у них. |
Literacy for all is the foundation for lifelong learning for all and a tool for empowering individuals and their communities. |
Грамотность для всех представляет собой ту основу, которая позволяет всем учиться на протяжении всей жизни, и является инструментом расширения прав и возможностей как каждой отдельной личности, так и всего общества. |
The price that the Organization must pay for continued relevance and survival is continual change, adaptation and learning. |
Поэтому для того чтобы выжить и сохранить свою значимость, она также должна постоянно изменяться, адаптироваться и учиться. |
As a flexible instrument, the Peacebuilding Commission is learning by doing. |
Являясь гибким инструментом, Комиссия по миростроительству учиться работать на практике. |
She noted that UNFPA was open to learning and welcomed knowing about the experiences of other agencies. |
Она отметила, что ЮНФПА готов учиться и перенимать знания об опыте других учреждений. |
One delegation said that the MTSP had helped to inform national development priorities and had assisted countries in learning from international experience. |
Одна из делегаций отметила, что благодаря СССП имеется представление о национальных приоритетах в области развития, а страны получают возможность учиться на международном опыте. |
It equips students to engage in independent learning and to participate in a global information and knowledge society. |
Оно дает учащимся возможность учиться самостоятельно, заниматься и участвовать в жизни глобального общества, основанного на информации и знаниях. |
It provides opportunities to more than 1,400 students for international learning experience each year. |
Он ежегодно дает возможность более чем 1400 студентам учиться за границей. |
In some cases, learning from failures could provide useful insights. |
В некоторых случаях бывает полезно учиться на ошибках. |
They were, for example, being used as combatants at an age when they should be learning to love and respect their neighbours. |
Например, их используют в качестве комбатантов в возрасте, когда они должны учиться любить и уважать своих соседей. |
Many speakers expressed an interest in sharing experience as a means of learning from each other. |
Многие выступавшие заявили о заинтересованности в обмене опытом, с тем чтобы учиться друг у друга. |
Come on, everything's hard when you're first learning it. |
Перестань, все сложно, когда только начинаешь учиться. |
"Psychological effects" are those which affect emotions, behaviour, memory and learning. |
«Психологические последствия» - это такие последствия, которые затрагивают эмоциональное состояние, поведение, память и способность учиться. |
Information and communication technologies are rapidly evolving, and keeping up with them requires continuous monitoring and learning. |
Информационные и коммуникационные технологии стремительно развиваются, а поэтому для овладения ими необходимо вести постоянный контроль и постоянно учиться. |
The delegation encouraged learning by doing and emphasized that UNFPA expertise and intellectual know-how were needed in collaborative arrangements with other development partners. |
Делегация призвала учиться в процессе практической деятельности и подчеркнула, что для реализации соглашений с другими партнерами в области развития на основе сотрудничества необходимы специальные знания и интеллектуальный потенциал ЮНФПА. |
To ensure organizational learning, the Fund insists on external, independent assessments to expose mistakes in order to learn from them. |
Для обеспечения обучения на организационном уровне Фонд настаивает на проведении внешних независимых оценок, с тем чтобы выявлять ошибки и учиться на них. |
All sectors of society should be encouraged to develop reciprocity in learning, which provides older persons with opportunities to learn from younger generations. |
Всем секторам общества следует поощрять претворение в жизнь принципа взаимности обучения, который дает пожилым людям возможность учиться у младших поколений. |
The fundamental aspect here is learning how to learn. |
Основополагающим аспектом при этом является обучение тому, как надо учиться. |
New staff have a steep learning curve before they can begin the real work. |
Новым сотрудникам приходится многому учиться, прежде чем они могут начать заниматься реальной работой. |
Non-formal education allows people to enhance a formal education and encourages lifelong learning. |
Неформальное образование позволяет повысить уровень формального образования и заставляет людей учиться на протяжении всей жизни. |
Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. |
Тысячи детей в странах Африки теряют способность учиться из-за отставания в физическом и умственном развитии. |
Although the learning process is inherent to humans, it can also be stimulated and developed through education. |
Хотя человеку свойственно учиться, этот процесс можно стимулировать и активизировать с помощью образования. |
It has to do with the coordinated and balanced realization of many educational processes, linked with learning and teaching competences. |
Оно связано с координированной и сбалансированной реализацией многих элементов процесса обучения, связанных с умением учиться и обучать. |