Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "Learning - Учиться"

Примеры: Learning - Учиться
They should be able to learn in environments that respect the dignity of the child and that are effective, healthy, gender-sensitive and protective, and enable children to express themselves and participate in the learning process. Дети должны иметь возможность учиться в обстановке уважения достоинства и личности, при которой обеспечивается эффективный учебный прогресс, здоровые отношения между людьми, учет гендерных факторов и защита детей, где дети свободно излагают свои мысли и беспрепятственно участвуют в учебном процессе.
To ensure that these pupils will be able to proceed without having to walk and attend the daily classes in the nearest elementary public school, classes are delivered right in their homes through a distance learning strategy. С тем чтобы дать возможность детям из этих районов учиться и избавить их от необходимости ежедневно посещать ближайшую начальную государственную школу, занятия проводятся непосредственно у них дома по системе дистанционного обучения.
The value of learning is essential: in an increasingly changing economy, where job security can no longer be assumed, people need to be able to continue to learn and keep abreast of innovation. Приобретение знаний имеет важнейшее значение: в условиях все более меняющихся экономических условий, когда обеспеченность работой не может более считаться гарантированной, необходимо, чтобы люди имели возможность продолжать учиться и идти в ногу с процессом нововведений.
Conceptually, South-South cooperation is promoted by most developing countries as a two-way learning experience in which involved parties learn from each other and see the mutual gains that have been or can be achieved. В концептуальном плане в большинстве развивающихся стран сотрудничество Юг-Юг пропагандируется как двусторонняя форма обмена опытом, которая позволяет участникам учиться друг у друга и оценивать взаимную выгоду, которую приносит или может принести такое сотрудничество.
Locally produced content can help empower the poor by, inter alia, providing them with online learning facilities, creating new business opportunities, and improving access to agricultural market information and weather forecasts. Разработанное в местных условиях информационное наполнение может способствовать расширению прав и возможностей неимущих слоев населения, например, позволяя им учиться заочно в интерактивном режиме, открывая новые возможности для предпринимательской деятельности и расширяя доступ к информации о рынке сельскохозяйственной продукции и прогнозам погоды.
He concluded by expressing gratitude for the opportunity of working for the parties to the Protocol, which he said had been not only a learning and growing experience, but also a life experience in terms of personal and professional development. В заключении он поблагодарил за возможность работать на благо Сторон Протокола, что, по его словам, позволило ему не просто развиваться и учиться, но и получить жизненный опыт в области личного и профессионального развития.
In addition to continued learning from regional experiences, there is a pressing need to reflect on global challenges, opportunities and trends in the area of security sector reform and the implications for United Nations support to such reform. Наряду с необходимостью непрерывно учиться на региональном опыте существует и настоятельная необходимость размышлять над глобальными вызовами, возможностями и тенденциями в сфере реформирования сектора безопасности и над тем, как они сказываются на ооновской поддержке такого реформирования.
Developers of pre-feasibility studies, as a part of training exercise ("learning by doing") gained first-hand experience on how to present such studies to potential investors and how to answer questions and concerns. Разработчики предварительных технико-экономических обоснований в рамках учебного мероприятия ("учиться на практике") приобрели непосредственный опыт того, как представлять такие исследования потенциальным инвесторам и как отвечать на вопросы и сомнения.
In accordance with the Law on Education, an appropriate network of education providers is necessary to ensure accessibility to compulsory and general education, its variety, and the possibility of life-long learning. Закон об образовании предусматривает необходимость наличия надлежащей сети учреждений образования в целях обеспечения доступа к обязательному и общему образованию, его разнообразия и возможности учиться в течение всей жизни.
While not forgetting our setbacks, but learning from them so that they are not repeated, we should bear in mind our many successes. Не забывая об ошибках, на которых мы должны учиться, чтобы не повторять их, мы также должны помнить и об успехах, которых немало.
The Director of the Strategic Planning and Coordination Division echoed the remarks of delegations that had said that the MYFF was a work in progress and that everyone was learning how to implement it. Директор Отдела стратегического планирования и координации повторил замечания делегаций, заявивших, что МРФ представляют собой текущий процесс и что каждый должен учиться способам их применения.
As political leaders, we have the fundamental responsibility to provide leadership, and that means we must always keep up with the changing face of this virus, learning, adapting and implementing programmes and policies to control the epidemic. На нас, политических лидерах, лежит основная ответственность - мы должны играть руководящую роль, а это значит, что мы должны оперативно реагировать на меняющийся облик вируса, учиться, адаптировать и осуществлять программы и стратегии, сдерживающие эпидемию.
"Your child begins to imitate your social, verbal, and motor skills, as well as observing and learning from other family members" (Johnson and Blascoe, 1997). «Ваш ребенок начинает имитировать ваши социальные, речевые и двигательные навыки, а также наблюдать и учиться у других членов семьи» (Джонсон и Бласко (1997)).
Smith began playing piano at age nine, and at ten began learning guitar on a small acoustic guitar bought for him by his father. Смит начал учиться играть на пианино с 9 лет, а в 10 стал учиться играть на небольшой акустической гитаре, подаренной отцом.
Rather than seeing humans as enemies or a threat to its own survival, it was "making decisions, and observing us and learning." Вместо того, чтобы видеть людей в качестве врагов или угрожать его собственному выживанию, он «принимал решения, наблюдать за людьми и учиться».
What's the point of getting rid of all the distractions at home if I have to do my learning here? Какой в этом смысл отказываться от всех если мне приходится учиться здесь?
Well... better to be teaching the hard way than learning the hard way. Что ж, Проще учить на своих ошибках, чем на них учиться.
I know, the whole idea that Mozart will improve cognitive skills is a myth, but they say babies start learning in the womb, so, on the off chance it'll get him into Harvard... Знаю, эта теория о том, что Моцарт улучшает когнитивные способности - миф, но говорят, дети начинают учиться в утробе так что вдруг, это поможет ему поступить в Гарвард.
(c) Learning to live together, learning to live with others; and с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
Providing indigenous children with the opportunity to be taught to read and write in their own language as well as in the official languages of the country, and providing resources such as textbooks for instruction and learning. Предоставления детям из числа коренных народов возможности учиться чтению и письму на их собственном языке, а также на официальных языках страны, и предоставления ресурсов, таких как пособия для преподавания и обучения.
Besides serving as a platform for the exchange of ideas, such events contribute to the establishment and maintenance of networks of diverse stakeholders from different regions to continue learning from and promoting each other's work. Помимо выполнения функции форума для обмена идеями, такие мероприятия способствуют установлению и сохранению взаимодействия различных заинтересованных сторон из различных регионов, которые могут продолжать учиться друг у друга и помогать друг другу в работе.
Because he has realized that this is not a school for astronauts, but a special school for learning difficulties. Потому что он понял, что это не школа для космонавтов, а простая школа, где нужно учиться.
To - to make mistakes and to learn from them, and you are learning from them. Делать ошибки и учиться на них, и ты на них учишься.
If you don't like learning things in school, you're probably going to have a few problems learning from people. Если тебе не нравится учиться в школе, то возможно у тебя будут проблемы в общении с людьми
For persons who have not been able to complete primary school education or have simply never had the opportunity to pursue such education, State party policy is to promote open learning, lifelong education and a wide variety of mechanisms for continued learning and distance education. Для лиц, которые не смогли закончить курс начального школьного обучения или просто никогда не имели возможности учиться в школе, политика государства-участника предполагает стимулирование открытого обучения, обучения на протяжении всей жизни и широкого спектра механизмов для непрерывного и заочного обучения.