Policies should counter unemployment and support job placement and appropriate training with a view to lifelong and life-wide learning. |
Политика должна быть нацелена на борьбу с безработицей и на поддержку трудоустройства и соответствующей профессиональной подготовки молодых людей, чтобы они могли учиться всю жизнь и всему, что необходимо для жизни. |
Ali al-Ridha was not looked upon favorably by Hārūn Rashīd; and the people of Medina were disallowed from visiting and learning from him. |
Реза был в опале у халифа Харун аль-Рашида, жителям Медины запрещалось посещать его и учиться у него. |
Inherent with the training for recovery from sight loss is learning to rely on all your non-visual senses, things that you would otherwise maybe ignore. |
Неотъемлемая часть занятий для людей, потерявших зрение, - учиться полагаться на оставшиеся чувства, которые люди обычно игнорируют. |
So imagine what it was like when I first grabbed my little Blackberry and I started learning how to text. |
Представьте, каково это было - обзавестись крошечным «Блэкберри» и учиться отправлять сообщения. |
My plasterer's trademark that you shall spend all day learning, young man. |
Мой фирменный знак штукатура, которому ты должен учиться весь день. |
Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down. |
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь. |
He then began learning to speak and write Sanskrit, from texts such as the Amarakosha and to chant the Vedas under the strict tutelage of his father. |
Затем он начал учиться говорить и писать на санскрите, по таким текстам как Амара-коша и петь ведические гимны под строгим руководством своего отца. |
Those kids who find pleasure in learning that someone's dad is in the can... |
Они спокойненько продолжают учиться, зная, что отца одного из них посадили в тюрьму. |
It will be better for all if they prepare before entering office rather than learning on the job. |
Будет лучше для всех, если они будут вступать в должность подготовленными, а не учиться по ходу дела. |
It looks to the long term as literacy use evolves, requiring new skills and sustained commitment to patterns of lifelong learning. |
Она рассчитана на долгосрочную перспективу, потому что цели грамотности меняются и возникает потребность в новых навыках и в готовности учиться всю жизнь. |
This is intended to develop in students the ability to make professional judgments in applying principles-based accounting standards and to prepare students for lifelong learning. |
Это должно развивать в слушателях способность принимать профессиональные решения при применении основанных на принципах бухгалтерских стандартов и готовить их к тому, что учиться им придется всю свою жизнь. |
Are you more comfortable with business than with learning, James? |
Вести дела тебе куда сподручнее, чем учиться, да, Джеймс? |
She also participated in a forum entitled "New ignorance, new literacies - learning to live together in a globalizing world" organized by UNESCO in Barcelona, Spain. |
Кроме того, она приняла участие в форуме на тему "Новые проблемы и новые решения - учиться жить вместе в глобальном мире", который организовала в Барселоне Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
This only shows that the Eritrean leadership is incapable of having common decency, of learning from its mistakes and thus of being remorseful. |
Это свидетельствует лишь о том, что эритрейскому руководству не ведомы правила приличия и что оно не способно учиться на своих ошибках и, следовательно, испытывать угрызения совести. |
Besides learning practical skills such as computer reconditioning, cleaning and building maintenance, TAE employees learn to work in teams and acquire other important employment skills. |
Помимо того, что лица, трудоустроенные в рамках проекта «Работать и учиться вместе», овладевают практическими профессиональными навыками, например в области ремонта персональных компьютеров и уборки и эксплуатационного обслуживания зданий, они также учатся работать в группах и приобретают другие навыки, полезные для трудоустройства. |
And one of the things in general that computers have provided to learning is that it now includes a kind of learning which is a little bit more like walking and talking, in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself. |
А в целом одно из преимуществ компьютеров в том, что они позволяют учиться почти тем же способом, каким мы учились ходить и говорить, потому что сами учащиеся управляют обучением. |
"lekabel," which is learning how to receive. |
Эйтан - мой учитель., что означает учиться принимать. |
Wofford College president Ben Dunlap tells the story ofSandor Teszler, a Hungarian Holocaust survivor who taught him aboutpassionate living and lifelong learning. |
Президент Уоффорд Колледжа Бен Данлап рассказывает историюШандора Теслера, венгра, пережившего Холокост, научившего его, какпрожить яркую жизнь и всегда учиться новому. |
Inherent with the training for recovery from sight loss is learning to rely on all your non-visual senses, things that you would otherwise maybe ignore. |
Неотъемлемая часть занятий для людей, потерявших зрение, - учиться полагаться на оставшиеся чувства, которые люди обычно игнорируют. |
Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down. |
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь. |
Training will provide opportunities to disseminate specialized knowledge and build capacity among policymakers, while at the same time learning from their practical experience. |
Подготовка кадров позволит распространять специализированные знания среди лиц, ответственных за разработку политики, и наращивать их потенциал и в то же время учиться на их практическом опыте. |
The education system has been reformed to ensure a lifelong learning process and all people's access to equal education, which is cost-free from kindergarten to high school. |
Мы реформировали систему образования для обеспечения того, чтобы население могло учиться на протяжении всей жизни и иметь равный доступ к образованию, которое является у нас бесплатным, начиная с детского сада и кончая высшей школой. |
Each one of us has different world conceptions, but we are learning to understand each other and to create our community together. |
Мы приехали сюда из разных городов, чтобы учиться жить на земле в созвучии с Природой и её законами; чтобы учиться выстраивать приносящие радость отношения друг с другом. |
And of course this could be anything that we're shopping for or learning from, and I can use my hands to very nicely kind of move it around with fine control. |
И, разумеется, тут можно совершать покупки или учиться, и я использую руки, чтобы маневренно управлять тем, что вижу. |
Starting from 2007, the Government has provided funding to support the continued operation of CBMP, such that CBMP course fees have been set at a relatively low level to provide affordable learning opportunities for women. |
С 2007 года правительство предоставляет финансирование для поддержки непрерывного функционирования СППП, с тем чтобы плата за обучение в рамках данной программы оставалась сравнительно невысокой и приемлемой для женщин, желающих учиться. |