For some Powers, claims of promoting human rights and democracy can last only as long as the claims can be used as instruments of pressure and intimidation against other nations. |
Что касается некоторых держав, то их заявления о поощрении прав человека и демократии могут продолжаться до тех пор, пока их можно использовать в качестве инструментов давления и запугивания по отношению к другим государствам. |
How long can such a situation last in the world? |
Как долго такое положение вещей в мире может продолжаться? |
Another tropical species, Octopus apollyon, causes severe inflammation that can last for over a month even if treated correctly. |
Укус тропического вида осьминогов Octopus apollyon вызывает серьёзное воспаление, которое может продолжаться больше месяца даже при правильном лечении. |
Nowjust how long will it last? |
Сколько же всё это будет продолжаться? |
But can this infatuation possibly last? |
Однако может ли продолжаться такая одержимость? |
It won't last forever, either. |
Но и это не могло продолжаться вечно. |
The special case mentioned by the head of the delegation whereby police custody could last for a week did not comply with article 9. |
Особый случай, упомянутый главой делегации, согласно которому предварительное содержание под стражей может продолжаться неделю, не соответствует положению статьи 9. |
But how long do you think it can last? |
Но как долго, по-вашему, это может продолжаться? |
Robbie twitches quite a lot facially, except when he's pretending to be dead, which can last for several hours in a day. |
Робби довольно часто дёргает лицом, правда, только когда он не притворяется мёртвым, что может продолжаться по нескольку часов в день. |
How long is this self-restraint going to last? |
Спасибо. Как долго это воздержание будет продолжаться? |
How long you think it could last? |
И как долго это будет продолжаться? |
How long will this penance last? |
Как долго будет продолжаться это покаяние? |
This situation can't last, can it? |
Это ведь не может долго продолжаться, правда? |
Since 1986, WFP has provided assistance totalling around $278 million under successive prolonged refugee and recovery operations, the last of which will run from January 2013 to December 2014. |
С 1986 года в ходе сменявших друг друга продолжительных операций по оказанию помощи беженцам и восстановлению, последняя из которых будет продолжаться с января 2013 года по декабрь 2014 года, ВПП оказала помощь на общую сумму порядка 278 млн. долл. США. |
That's what the experience of the last 20 years has been. |
Так было за последние 20 лет, так будет продолжаться. |
Droughts, which can last for up to three to five years, resulting in much distress to the population and animals, are common phenomena. |
Широко распространена засуха, которая может продолжаться до трех-пяти лет и причинять сильные страдания населению и животным. |
Placement in temporary solitary confinement could last up to 72 hours and could be extended by 48 hours as often as deemed necessary. |
Размещение во временном изоляторе может продолжаться до 72 часов и продлевается еще на 48 часов столько раз, сколько будет сочтено необходимым. |
Article 257 of the Code stipulated that pre-trial detention could last for one year, but was subject to review by the court every three months. |
Статья 257 Кодекса гласит, что досудебное задержание может продолжаться до одного года, однако вопрос о нем подлежит пересмотру в суде раз в три месяца. |
These inquiries, which will last as long as they need to, are under way, with the participation of a number of international observers and non-governmental organizations. |
Эти расследования, которые будут продолжаться столько времени, сколько для этого потребуется, ведутся при участии многочисленных международных наблюдателей и неправительственных организаций. |
Police custody is strictly regulated by the Code of Criminal Procedure and may not last, as a rule, for more than 48 hours. |
Задержание строго регламентируется Уголовно-процессуальным кодексом и, как правило, не должно продолжаться свыше 48 часов. |
The training is of an environmental, amenity, cultural or community nature and may last between 6 and 12 months. |
Профессиональная подготовка ориентирована на окружающую среду, досуг, культуру или жизнь общины и может продолжаться от 6 до 12 месяцев. |
How much longer will it last? |
Как долго все это будет продолжаться? |
Such detention may, in any case, last "24 hours at most, starting from the hour the accused person was brought into custody". |
Во всех случаях такое задержание может продолжаться "не более 24 часов с момента заключения обвиняемого под стражу". |
This most recent technical assistance project began nearly one year ago, and was expected to last through the presidential elections scheduled for the end of 2000. |
Реализация этого проекта технической помощи, начатого примерно год назад, должна была продолжаться до завершения президентских выборов, намеченных на конец 2000 года. |
How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors? |
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами? |