Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Last - Продолжаться"

Примеры: Last - Продолжаться
It was too good to last. (Он был слишком хорош, чтобы продолжаться вечно)
It's just that I know that we can't last. Просто я знаю, что "мы" не может продолжаться вечно.
Patrolling of the Kodori valley will continue up to the last CIS peace-keeping force checkpoint. Патрулирование Кодорского ущелья будет продолжаться до того места, где находится последний контрольно-пропускной пункт миротворческих сил СНГ.
It is scheduled to commence no later than 3 July and to last 45 days. Планируется, что он начнется не позднее З июля и будет продолжаться в течение 45 дней.
It may only be used as a last resort and may not last longer than strictly necessary to arrange the return of the person concerned. Оно может применяться лишь в качестве крайней меры и не может продолжаться дольше, чем это необходимо для организации возвращения соответствующего лица.
The disciplinary penalty of solitary confinement may not last longer than 15 days or 30 days in the case of breach of discipline. В случае нарушения дисциплины дисциплинарное наказание, предполагающее одиночное заключение, не может продолжаться более 15 или 30 дней.
Treatment is based on individual counselling, and may last between six months and two years. Курс лечения, в основе которого лежит индивидуальное консультирование, может продолжаться от шести месяцев до двух лет.
The deprivation of freedom, according to paragraph 1 of this article, cannot last longer than 12 hours. Согласно пункту 1 этой статьи лишение свободы не может продолжаться более 12 часов.
Administrative arrest may last for a maximum of 12 hours and is entirely under the authority of the administrative authorities. Административное задержание не может продолжаться более 12 часов и полностью входит в сферу компетенции административных органов.
It is possible that transportation may last even four days from the southern part of Germany to the northern part of Finland. В случае транспортировки из южной части Германии в северную часть Финляндии перевозка вполне может продолжаться более 4 суток.
Given rising tensions in Asia, the question is how long this can last. С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться.
The transition team will be instrumental in addressing these issues and its work is expected to last for several years. Группа переходного периода будет оказывать содействие в решении этих вопросов, и ее деятельность, как ожидается, будет продолжаться в течение нескольких лет.
The working day may last a maximum of 10 hours. Рабочий день может продолжаться максимум 10 часов.
Each session is envisaged to last between 40 and 60 minutes. Предполагается, что каждое заседание будет продолжаться 40-60 минут.
Detailed planning is well advanced for the mission liquidation period, which is scheduled to last until 30 April 2011. Детальное планирование периода ликвидации миссии, который согласно плану должен продолжаться до 30 апреля 2011 года, находится на продвинутом этапе.
Following an amendment of the legislation in November 2009, administrative deprivation of liberty can last for up to 12 hours. После внесения поправки в законодательство в ноябре 2009 года административное лишение свободы может продолжаться до 12 часов.
Trials with these vehicles on designated roads are scheduled to last three years. Согласно планам, экспериментальная эксплуатация таких транспортных средств на выделенных автомобильных дорогах будет продолжаться три года.
The Council of State was the supreme decision-making body in contentious administrative proceedings concerning redress, which could last for six or seven years. Государственный совет является высшим органом по принятию решений в спорных административных разбирательствах, касающихся возмещения ущерба, которые могут продолжаться в течение шести или даже семи лет.
The fact that conflicts can last for a long time also implies important differences between post-conflict and post-disaster situations. То, что конфликты способны продолжаться долгое время, также подразумевает важное различие между постконфликтными и послебедственными ситуациями.
However, such placement must not last more than five months. Вместе с тем такое помещение не может продолжаться дольше пяти месяцев.
Pre-trial detention can last for months or years, in some cases never leading to conviction. Содержание под стражей до начала судебного процесса может продолжаться несколько месяцев или лет и в ряде случаев не влечет за собой вынесение обвинительного приговора.
Conflicts and their aftermath can last the length of childhood and adolescence, compounding physical, social, emotional and cognitive risks. Конфликты и их последствия могут продолжаться на протяжении всего детского или подросткового периода жизни, что еще более усугубляет физические, социальные, эмоциональные и когнитивные риски.
A project for enhancing cooperation on cybersecurity and combating spam was initiated in 2007 and is scheduled to last four years. В 2007 году начат проект усиления сотрудничества в области кибербезопасности и борьбы со спамом, который, как предполагается, будет продолжаться четыре года.
Such protective incarceration should, however, never last longer than a few days or weeks, at most. Такое лишение свободы в целях защиты, впрочем, должно продолжаться не более нескольких дней или в крайнем случае недель.
This second phase would last for an initial period of three years. Предлагается первоначально установить, что этот второй этап будет продолжаться в течение трех лет.