So the investigation must last no longer than six months after the date of arrest. |
Таким образом, следствие должно продолжаться не более шести месяцев с даты ареста. |
It could last no longer than warranted by the circumstances and, could never exceed 12 hours. |
Оно может продолжаться не дольше, чем это оправдано обстоятельствами, и никогда не превышает 12 часов. |
The programme would last for a maximum of four days. |
Программа будет продолжаться максимум 4 дня. |
These changes can last for two weeks. |
Эти изменения могут продолжаться в течение двух недель. |
I think it was material for the program will last 20 years. |
Я думаю, что материал для программы будет продолжаться 20 лет. |
At present Ivan feels good and is undergoing rehabilitation to last for around two months. |
Сейчас Иван чувствует себя хорошо и проходит реабилитацию, которая будет продолжаться около двух месяцев. |
Formerly a wedding could last for 3 or 7 days but now it lasts for a day. |
Если раньше азербайджанская свадьба могла продолжаться до З и даже 7 дней, то в наши дни она, как правило, проходит в один день. |
Come on, you had to know that this game wasn't going to last forever. |
Да ладно, ты должен был понимать что эта игра не будет продолжаться вечно. |
Nobody knows how long the current pause will last. |
Никто не знает, сколько будет продолжаться текущая пауза. |
Such inaction cannot last if national unity is to be maintained. |
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. |
Rudi Dornbusch was right: imbalances can last for longer than economists believe possible. |
Руди Дорнбуш был прав: дисбаланс может продолжаться дольше, чем это считают возможным экономисты. |
Villages would play games involving hundreds of players, which would last several hours or even days. |
Первоначально в эту игру играли соседние деревни, в ней участвовали сотни игроков, и игра могла продолжаться несколько часов и даже дней. |
I decided too let the joke last for a month. |
Так что я решил позволить этой шутке продолжаться один месяц. |
I read somewhere that a healthy relationship shouldn't last more than about 4 years or so. |
Я читал, что нормальные отношения не должны продолжаться более 4 лет. |
But that couldn't last long. |
Но так не могло продолжаться долго. |
I don't think this'll last too long. |
Я не думаю, что это будет долго продолжаться. |
You know this can't last. |
Знаешь, это не может продолжаться. |
You must know that this can't last. |
Ты знаешь, это не может продолжаться. |
If Wi Birang is obsessed with raising Buyeo again, our relationship can't last. |
Если Вибиран одержим возрождением Пуё, наши отношения не могут дальше продолжаться. |
Our lives are not going to last like this, tomorrow and the day after that. |
Такая жизнь не будет продолжаться изо дня в день. |
This is going to last three to four days. |
Это будет продолжаться дня З - 4. |
"I know our affair can't last"and I'm sorry. |
Я знаю, наши отношения не могут продолжаться. |
Each of these requires the concerted efforts of two or three investigators and may last for a year or more. |
Каждое из этих дел требует согласованных усилий двух или трех сотрудников по расследованию и расследование может продолжаться год или более длительное время. |
It is estimated that each proceeding will last two weeks in duration. |
Каждое разбирательство будет продолжаться ориентировочно две недели. |
Emergency operations should not last longer than is absolutely necessary and should include rehabilitation work. |
Чрезвычайные операции не должны продолжаться дольше, чем это абсолютно необходимо, и должны включать в себя работы по восстановлению. |