| For instance, Peru reports that appeal procedures against competition decisions can last up to five years. | Например, по сообщению Перу, производства по апелляциям в отношении решений по делам, касающимся конкуренции, могут длиться до пяти лет. |
| This period is expected to last between 12 and 18 months for indicators to be reported by United Nations entities. | Как ожидается, этот период будет длиться 12 - 18 месяцев для показателей, представляемых подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| If left untreated, parasite infections can last decades and cause severe disability. | Если их не лечить, паразитарные инфекции могут длиться десятилетия и приводит к серьезной инвалидности. |
| The current dispute could not last forever, particularly in view of the human cost for the populations living in makeshift camps. | Данный спор не может длиться вечно, особенно учитывая ту человеческую цену, которую вынуждено платить население, проживающее во временных лагерях. |
| The process can last for hours or days, depending on her level of resistance. | Этот процесс может длиться часы или дни в зависимости от того, насколько долго будет сопротивляться "невеста". |
| In exceptional circumstances, where the case is brought before the European Court of Human Rights, the extradition process may last much longer. | В исключительных случаях, когда дело находится на рассмотрении Европейского суда по правам человека, процесс выдачи может длиться еще дольше. |
| A minor defendant may be heard by his/her defender or legal representative; a hearing may only last up to two hours. | Несовершеннолетний правонарушитель может давать показания своему адвокату или юридическому представителю; слушание может длиться не более двух часов. |
| Judicial proceeding concerning legality of a decision can however last even one year. | Вместе с тем судебные процедуры в связи с оспариванием законности принятого решения могут длиться до года. |
| Evacuations must not last any longer than absolutely necessary. | Эвакуация не должна длиться дольше, чем это абсолютно необходимо. |
| In practice it seemed that pre-trial detention could last longer than 48 hours. | На практике, как представляется, задержание в ожидании суда может длиться больше 48 часов. |
| Your training will last six weeks. | Ваша подготовка будет длиться шесть недель. |
| It can last hours or months, and in rare cases, years. | Она может длиться часы, месяцы, в редких случаях, годами. |
| Normal lightning can last, if you count all the strokes together, maybe half a second. | Если сосчитать все удары вместе, то обычная молния может длиться, где-то полсекунды. |
| And they did give me something that will last. | И они дали мне кое-что, что будет длиться долго. |
| I know enough to know that it doesn't last. | Достаточно, чтобы знать, что она не длиться долго. |
| This involves the holding of hearings, which may last for several days, and issuing a large number of orders, requiring considerable preparation time. | Это связано с проведением слушаний, которые могут длиться несколько дней, и принятием большого числа постановлений, требующих значительного времени для подготовки. |
| Arrest made on the grounds provided for by part 1 of this article may not last more than 72 hours following the moment of taking into custody. | Задержание по основаниям, предусмотренным частью 1 настоящей статьи, не может длиться свыше 72 часов с момента взятия под стражу. |
| Ms. Bianchi (Secretary of the Committee) replied that detention was not secret and that it could last for up to 72 hours. | Г-жа Бьянки (Секретарь Комитета) отвечает, что содержание под стражей не является тайным и что оно может длиться до 72 часов. |
| When competitors are evenly matched as they are here, duels can last for an hour. | Когда соперники объективно равны по силам, как в этой схватке, дуэли могут длиться часами. |
| Well, how long is it supposed to last? | Что ж, сколько это предположительно должно длиться? |
| How long does this condition last? | И сколько это состояние может длиться? |
| This isn't the moment I wanted to last forever. | Это не тот момент, который должен был длиться вечно! |
| Do you think holidays last forever? | Вы что думали, что каникулы будут длиться вечно? |
| The summers, the summers... they could last as long as a lifetime in other worlds. | Лето, лето... оно может длиться так долго, как жизнь в других мирах. |
| We are burning, as you heard, so much energy, not understanding that such an unsustainable way of life cannot last for long. | Мы сжигаем, как вы слышали, так много энергии, не понимая, что такой неустойчивый образ жизни не может длиться долго. |