Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Длиться

Примеры в контексте "Last - Длиться"

Примеры: Last - Длиться
Even if you were the person she wants you to be today, how long will that really last? Даже если ты станешь человеком, которым она хочет видеть тебя сегодня, как долго это будет длиться?
And won't this war therefore last forever unless we finish killing Cobra or start killing ourselves? И от этого не получится ли, что эта война будет длиться вечно, если только мы не закончим убивать Кобру или не начнем убивать самих себя?
He is aware that quick action is needed as the transitional period will last for a period of two years effective from the date of signature of the Agreement, that is, until 27 March 1995. Он отдает себе отчет в необходимости оперативных действий, поскольку переходный период будет длиться в течение двух лет начиная с момента подписания Соглашения, т.е. до 27 марта 1995 года.
According to the report of the Association for the Prevention of Torture, the average duration of an investigation into allegations of ill-treatment or torture was 5 years and the entire proceedings might last 10 to 15 years. Согласно докладу Ассоциации за предотвращение пыток, расследование по заявлению о жестоком обращении или применении пыток в среднем длится пять лет, а общий процесс судопроизводства может длиться от 10 до 15 лет.
If the employee takes his annual leave in parts, the first part must last not less than 12 working days in the calendar year in question and the second part must be taken by 30 June of the next year at the latest. Если работник берет свой отпуск частями, то первая часть должна длиться не менее 12 рабочих дней в рассматриваемом календарном году, а вторую часть необходимо использовать не позднее 30 июня следующего календарного года.
Responding to concerns about the timing of reporting, one representative recalled that the forthcoming session of the General Assembly would last from September 2009 to August 2010, meaning that it was not an issue. В ответ на опасения относительно сроков представления докладов, один представитель напомнил, что предстоящая сессия Генеральной Ассамблеи будет длиться с сентября 2009 года по август 2010 года, и это означает, что подобные опасения безосновательны.
The results at the end of phase 1, estimated to last for about one year, would be as follows: В рамках этапа 1, который, согласно оценкам, будет длиться в течение одного года, предполагается достичь следующих результатов:
Mr. Grosu (Moldova) said that the detention of minors could not last longer than 24 hours in the first phase, following which the minor was either released or was ordered by the judge to be held in pre-trial detention. Г-н Гросу (Молдова) говорит, что содержание под стражей несовершеннолетних прежде всего не может длиться более 24 часов, по истечении которых несовершеннолетнего либо отпускают, либо, в соответствии с приказом судьи, помещают в следственный изолятор.
The equilibrium phase shall be continued for a minimum of 12 hours during which the "refrigerant" (liquefied gas) shall not be "replaced" (refilled) (see 3.1.3 (c) last paragraph). Фаза равновесия должна длиться в течение не менее 12 часов, когда "хладагент" (сжиженный газ) не должен "пополняться" (восполняться) (см. последний абзац пункта 3.1.3 с)).
(c) Donors are reluctant to consider education as part of aid and humanitarian response, despite the fact that emergency situations can, and often do, last for many years; с) доноры не готовы рассматривать образование как элемент помощи и гуманитарного реагирования, несмотря на то, что чрезвычайные ситуации могут длиться и часто длятся многие годы;
'I loved it all, 'and I thought the joy would last for ever.' Я любила все это, и я думала, что радость будет длиться вечно.
In no event may an arrest based on emergency legislation last indefinitely, and it is particularly important that measures adopted in states of emergency should be strictly commensurate with the extent of the danger invoked. Любое задержание, осуществленное по законам чрезвычайного положения, не может длиться бесконечно, и крайне важно, чтобы меры, принимаемые в рамках чрезвычайного положения, были строго пропорциональны существующей опасности.
On the basis of the decision of the court of first instance the detention can last at the longest three months from the date of detention and on the basis of the decision of a higher court, it can be extended for additional three months. На основании решения суда первой инстанции содержание под стражей может длиться не более трех месяцев с момента задержания, а на основании решения вышестоящего суда его срок может быть продлен еще на три месяца.
That in the initial stage, which could last two years, the Tlatelolco Treaty, through OPANAL, should carry out the necessary co-ordination for the implementation of the agreed measures to strengthen the co-ordination mechanisms. на начальном этапе, который может длиться два года, Договор Тлателолко через ОПАНАЛ должен осуществлять необходимую координацию в целях реализации согласованных мер в целях укрепления механизмов координации.
The disciplinary penalty of solitary confinement may last from 3 to 7 days in case of juveniles sentenced to correctional measure and up to 10 days for juveniles sentenced to juvenile imprisonment. В случае несовершеннолетних, приговоренных к исправительным мерам, дисциплинарное наказание в виде одиночного заключения может длиться от трех до семи дней и до десяти дней в случае несовершеннолетних лиц, приговоренных к тюремному заключению.
The School Organization Ordinance of 2004 provides that instruction in primary schools should last the same amount of time every morning and that kindergarten hours should, to the extent possible, be coordinated with the classroom schedule in primary schools. В Указе об организации системы школьного образования, который был принят в 2004 году, предусматривается, что занятия в начальных школах должны длиться в течение одинакового времени каждое утро и что часы работы детских садов должны, по возможности, согласовываться с расписанием занятий в начальных школах.
But I don't understand How can human hatred last 10 years, 50 years and even 500 years? Однако, я не понимаю, почему людская ненависть может длиться 10, 50, и даже 500 лет?
Ms. Gumede Shelton requested more details on the training of judges, such as the specifics of the programmes planned, which programmes would be compulsory, how long each would last, and whether there would be refresher programmes. Г-жа Гумеде Шелтон просит представить более подробную информацию о подготовке судей, включая конкретные сведения о том, какие программы планируется осуществить, какие из них будут носить обязательный характер, как долго будет длиться каждая такая программа и планируется ли ввести программы в области повышения квалификации и переподготовки.
"If I could make one moment last forever,"this is the one I would choose)' "Если бы я мог заставить мгновение длиться вечность, это было бы это самое мгновение."
The Travelers aren't fans of immortality, and I had to bind the other side to something, something that would last forever, something that Silas couldn't destroy. Странники не поклонники бессмертия, и мне пришлось привязать ту сторону к чему-то, то, что будет длиться вечно то, что сайлас не смог уничтожить
WHAT HAPPENED TO THE LOVE THAT WAS GOING TO LAST FOR AN ETERNITY? Что же случилось с любовью, которая должна была длиться вечность?
How long will the storm last? Сколько времени будет длиться буря?
It cannot last long. Это не может длиться долго.
Wars don't last forever, Lucy. Война не будет длиться вечно.
It can't last forever. Это не может длиться вечно.