| You'd be surprised how long a second can last. | Тебе удивит, как долго может длиться секунда. |
| That kind of loss of confidence may well last for years. | Этот вид потери уверенности может длиться годами. |
| An order which will last for a thousand years. | Порядок, который будет длиться тысячелетия. |
| The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome. | Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом. |
| But constant bliss, such as we felt, was never destined to last for long. | Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго. |
| The effects will last the rest of my life, I think. | А эффект будет длиться до конца моей жизни, наверное. |
| It only works on the simple minded, last about a minute. | Он работает только на слабоумных, длиться около минуты. |
| Not every marriage is meant to last forever. | Не каждому браку суждено длиться вечно. |
| If it goes ahead, the building work will last a year. | Если проект пройдет, строительство будет длиться год. |
| Sessions of the AGBM will normally last one week. | Обычно сессии СГБМ будут длиться одну неделю. |
| But his benders can last a day or two. | Его запой может длиться дня два. |
| Each training course for the PTS/IDC personnel could last three to six months. | Каждый учебный курс для персонала ВТС/МЦД мог бы длиться 3-6 месяцев. |
| The inquiry must last no longer than 10 days. | Дознание должно длиться не более десяти дней. |
| The hubbub of tawdry disclosures and investigations addressing every aspect of a widening scandal may well last for weeks. | Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями. |
| In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades. | В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями. |
| Continued detention in temporary detention facilities can last from one month to several months, and even a year. | Продолжительность содержания в ИВС может длиться от одного месяца до нескольких месяцев и даже года. |
| Pre-trial detention may last, as a rule, for up to one year. | Предварительное заключение может длиться, как правило, до одного года. |
| Well, false labor's not supposed to last that long. | Ну ложные схватки не должны длиться так долго. |
| This phase may last for up to five years and in some cases even longer. | Данный этап может длиться до пяти лет, а в некоторых случаях еще дольше. |
| The travelling excuse will not last long. | Оправдание в виде путешествия не может длиться долго. |
| Sometimes hours can feel like minutes and sometimes a single second can last a lifetime. | Иногда часы пролетают как минуты, а иногда одна секунда длиться целую вечность. |
| But how long could that last? | Если и так, как думаешь, сколько это будет длиться? |
| I need to ask you how long her morning sickness will last. | Мне необходимо знать, как длго будет длиться ее утреннее недомогание. |
| This has been such a long silence, don't let it last for ever. | Молчание и так уже затянулось, не позволяй ему длиться вечно. |
| If he dies, this disease could last forever. | Если он умрёт, эта зараза может длиться вечно. |