You'd be surprised how long a second can last. |
Тебе удивит, как долго может длиться секунда. |
That kind of loss of confidence may well last for years. |
Этот вид потери уверенности может длиться годами. |
An order which will last for a thousand years. |
Порядок, который будет длиться тысячелетия. |
The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome. |
Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом. |
But constant bliss, such as we felt, was never destined to last for long. |
Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго. |
The effects will last the rest of my life, I think. |
А эффект будет длиться до конца моей жизни, наверное. |
It only works on the simple minded, last about a minute. |
Он работает только на слабоумных, длиться около минуты. |
Not every marriage is meant to last forever. |
Не каждому браку суждено длиться вечно. |
If it goes ahead, the building work will last a year. |
Если проект пройдет, строительство будет длиться год. |
Sessions of the AGBM will normally last one week. |
Обычно сессии СГБМ будут длиться одну неделю. |
But his benders can last a day or two. |
Его запой может длиться дня два. |
Each training course for the PTS/IDC personnel could last three to six months. |
Каждый учебный курс для персонала ВТС/МЦД мог бы длиться 3-6 месяцев. |
The inquiry must last no longer than 10 days. |
Дознание должно длиться не более десяти дней. |
The hubbub of tawdry disclosures and investigations addressing every aspect of a widening scandal may well last for weeks. |
Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями. |
In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades. |
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями. |
Continued detention in temporary detention facilities can last from one month to several months, and even a year. |
Продолжительность содержания в ИВС может длиться от одного месяца до нескольких месяцев и даже года. |
Pre-trial detention may last, as a rule, for up to one year. |
Предварительное заключение может длиться, как правило, до одного года. |
Well, false labor's not supposed to last that long. |
Ну ложные схватки не должны длиться так долго. |
This phase may last for up to five years and in some cases even longer. |
Данный этап может длиться до пяти лет, а в некоторых случаях еще дольше. |
The travelling excuse will not last long. |
Оправдание в виде путешествия не может длиться долго. |
Sometimes hours can feel like minutes and sometimes a single second can last a lifetime. |
Иногда часы пролетают как минуты, а иногда одна секунда длиться целую вечность. |
But how long could that last? |
Если и так, как думаешь, сколько это будет длиться? |
I need to ask you how long her morning sickness will last. |
Мне необходимо знать, как длго будет длиться ее утреннее недомогание. |
This has been such a long silence, don't let it last for ever. |
Молчание и так уже затянулось, не позволяй ему длиться вечно. |
If he dies, this disease could last forever. |
Если он умрёт, эта зараза может длиться вечно. |