Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Длиться

Примеры в контексте "Last - Длиться"

Примеры: Last - Длиться
Initial interrogations could not last more than 24 hours; after that time, officials from the Attorney-General's office conducted a secondary interrogation. Дознание не может длиться более 24 часов; после этого следствие начинает прокуратура.
If one succeeded in killing the other, the victim would rise again to continue their struggle until the last day of the world. Если одному из них удавалось победить, то поверженный тут же воскресал, и они снова начинали борьбу, которой суждено длиться до скончания времен.
This process will begin on January 20th and will last to the end of May this year pursuant to the graph. Работы из установления фундамента стадиона начнутся 20 января, и будут длиться до конца мая этого года согласно с графиком.
The surgery may last anywhere from 8 to 36 hours, followed by a 10- to 14-day hospital stay. Операция может длиться от 8 до 36 часов, с последующим 10 - 14 дневным пребыванием в стационаре.
You might have their favor now, bargeman, but it won't last. Возможно, сейчас они к тебе благосклонны, лодочник, но это не будет длиться вечно.
Avery's co-defendant and nephew Brendan Dassey goes to trial on April 16thin Manitowoc County, that trial expected to last two weeks. Племянник и соответчик Эйвери, Брендон Дейси предстанет перед судом 16 апреля в округе Мэнитуок, и суд будет длиться две недели.
In Germany, incommunicado detention could last as long as a person was in prison. В Германии содержание под стражей без связи с внешним миром может длиться в течение всего срока тюремного заключения.
When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power. Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти.
The course, initially to be run by the Sierra Leone Law School, will last for six months and lead to a postgraduate diploma in law. Этот курс, который первоначально будет вестись преподавателями Юридической школы Сьерра-Леоне, будет длиться шесть месяцев и позволит получить диплом об окончании высших юридических курсов.
The most famous of these is the Diamond Geyser, whose unpredictable eruptions can last from a few minutes to many hours, ejecting boiling water as high as nine metres. Самым известным из них является алмазный Гейзер, его извержения могут длиться от нескольких минут до многих часов, на высоту до девяти метров.
This drop in heart rate can last up to two minutes, causing the fawn to experience a depressed breathing rate and decrease in movement, called tonic immobility. Падение ритма сердца может длиться до двух минут, в это время у животного замедляется частота дыхания и снижается двигательная активность, наступает так называемая тоническая неподвижность.
Testing for chronic toxicity can last up to two years and, in the European Union, is required to involve two species of mammals, one of which must be non-rodent. efficacy studies, which test whether experimental drugs work by inducing the appropriate illness in animals. Тесты хронической токсичности могут длиться до 2 лет и, в ЕС, должны проводиться на двух видах млекопитающих, один из которых не грызун. изучение эффективности: работает ли медикамент, если вызвана соответствующая болезнь животного.
However, no parliamentary term can last for more than five years from the first sitting of Parliament; a dissolution is automatic upon the expiry of this period. Тем не менее, никакой парламентский мандат не может длиться более пяти лет; по истечении этого периода роспуск является автоматическим.
At his press conference last December, Putin laid out his expectations: In a worst-case scenario, I believe [the crisis] would take a couple of years... After that, growth is inevitable, due to a changing foreign economic situation among other things. На своей пресс-конференции в декабре прошлого года, Путин изложил свои ожидания: «При самом неблагоприятном стечении обстоятельств, я думаю, что [кризис будет длиться] года два...
Bethel has been on trial for the last six months, and his lawyer, Phillip Zern, is using the insanity defense, which is... Процесс над Безелом длиться уже 6 месяцев и его адвокат, Филип Зерн использует для защиты невменяемость, что...
Any appeals proceedings are expected to last approximately six months for each case and to be concluded in the ARFC, CDF and RUF cases by December 2008. Рассмотрение апелляций по каждому делу предположительно будет длиться около шести месяцев и завершится, по делам РСФС, СГО и РОФ, к декабрю 2008 года.
Beyond military and strategic political contingencies, the transition period provided for, which could last up to 12 years following the entry into force of the protocol, was unacceptable given the urgency of the humanitarian situation. Если отвлечься от военных и политико-стратегических факторов, то намечаемый переходный период - который может длиться до 12 лет после вступления протокола в силу - не поддается пониманию в свете экстренности гуманитарной ситуации.
Investigations into alleged international terrorism networks in France can often last for years, during which time large numbers of people are detained, interrogated and remanded into pretrial detention on the basis of minimal proof, including the wives and partners of primary suspects. Расследование деятельности предполагаемых сетей международного терроризма во Франции могут зачастую длиться годами, и в течение всего этого времени многие люди находятся под стражей и подвергаются допросам и содержатся в предварительном заключении до суда на основе минимальных доказательств, включая показания жен и друзей основных подозреваемых43.
But this situation cannot last forever; if the flow of funds slows, or alternative, higher-yielding assets become available, demand for government bonds could drop markedly. Но подобное положение не будет длиться вечно. Если замедлится приток капитала на рынок облигаций или появятся другие активы с высокой доходностью, спрос на гособлигации может заметно упасть.
Instead, central bankers now seem to be implicitly (and perhaps even unconsciously) returning to pre-monetarist views: tradeoffs between inflation and unemployment are real and can last for many years. Вместо этого центральные банки сейчас подспудно (и может быть, даже бессознательно) возвращаются к взглядам домонетаристской эпохи: связь между инфляцией и безработицей реальна и может длиться много лет.
The environmental impacts can last days (urban smog) or much longer, as in cases of regional-scale pollution like acid rain, toxification of river basins, or deforestation of whole regions. Такие экологические последствия могут длиться днями (городской смог) или же гораздо дольше, например в случае таких региональных по своему масштабу загрязнений, каковыми являются выпадение кислотных дождей, токсификация речных бассейнов или обезлесение целых регионов.
Remand in custody on the above grounds may not last more than 72 hours from the arrest. Unless subject to another measure of restraint, the detainee must be released at that time limit. Задержание лица по основаниям, предусмотренным частью 1 статьи 92 УПК РТ, не может длиться свыше 72 часов с момента задержания, по истечении этого срока задержанный должен быть освобожден из под стражи либо в отношении его применена другая мера пресечения.
A representative of the Russian Federation inquired how long the situation would last that the working parties and groups of experts are not allowed to make conclusions and recommendations and pointed out that this should be resolved as soon as possible. Представитель Российской Федерации спросил, как долго будет длиться ситуация, когда рабочие группы и группы экспертов не могут формулировать выводы и рекомендации, и указал на необходимость скорейшего разрешения этой проблемы.
The time of the broadcast start is shown too, but the broadcast may usually last either an hour or half an hour. Приводится время начала передачи, но сама передача может длиться либо час, либо полчаса; по-разному.
They will have to brace themselves for an extensive period of diminished expectations that will last much longer than the next economic boom, and that will require substantial structural changes in the US economy. Им придётся готовиться к длительному периоду менее высоких запросов, который будет длиться гораздо дольше, чем следующий экономический бум, и который потребует проведения существенных структурных изменений в экономике США.