Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Длиться

Примеры в контексте "Last - Длиться"

Примеры: Last - Длиться
(Music) (Applause) Now my career may last a little longer! Теперь давайте попробуем интерпретацию: Теперь моя карьера может длиться чуть дольше!
The long-term affectionate supportive bonds that develop throughout this long childhood with the mother, with the brothers and sisters, and which can last through a lifetime, which may be up to 60 years. А долговременные родственно-дружеские узы, которые они развивают во время длинного периода детства с матерью, братьями и сестрами, и которые могут длиться всю жизнь, которая, бывает, достигает 60 лет.
Manuel Fraga would resign as AP leader after the party's disastrous results in the November 1986 Basque regional election, deepening a party crisis that would last until its refoundation into the People's Party in 1989. В ноябре 1986 года, после катастрофических результатов Народного альянса на региональных выборах в Стране Басков, Мануэль Фрага уходит в отставку с поста лидера партии, тем самым углубляя партийный кризис, который будет длиться вплоть до создания Народной партии в 1989 году.
And then Drake's equation, looking at the probability of life arising on planets, how long it might last, how many planets are out there. А потом - к уравнению Дрейка, которое оценивает вероятность зарождения жизни на планетах, сколько она может длиться, сколько всего существует планет - всякие такие вещи.
He could not help but wonder how long that situation would last, and for how long persons committing acts of violence for political ends would remain protected by impunity. Оратор интересуется тем, как долго будет длиться такое положение и как долго лица, совершающие акты насилия в политических целях, будут оставаться безнаказанными.
A love relationship contains strong attachment for each Could last so long till the end of time но с помощью преданности... она будет длиться бесконечно.
Trials are expected to start 18 months after the entry into force of the Agreement and would last from nine months to a year and a half in each case. Как ожидается, судебные процессы начнутся через 18 месяцев после вступления в силу Соглашения и будут длиться в течение девяти месяцев - полутора лет по каждому делу.
Since the surge will last for six to seven seconds, Since the surge will last for six to seven seconds, Commander Chakotay will have a short time in which to try to counteract the warp core reaction. Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Originally, the second mystery was to be seven episodes long and the third mystery was to occur over the last six episodes of the season. Первоначально, вторая линия должна была длиться семь эпизодов, а третья - шесть финальных серий сезона.
(Music) (Applause) Now my career may last a little longer! Теперь давайте попробуем интерпретацию: Теперь моя карьера может длиться чуть дольше!
Pre-trial detention may not last longer than is strictly necessary to carry out investigations with a view to ascertaining the facts and, in any event, the detainee must be set free or placed at the disposal of the judicial authorities within 72 hours at the latest. Предварительное заключение под стражу не может длиться дольше срока, необходимого для выяснения обстоятельств дела, и в любом случае не может превышать 72 часа, по истечении которых задержанный должен быть либо освобожден, либо передан судебным властям.
However, that was partly due to the fact that cases were first submitted for preliminary investigation, which could last up to two months, and cases where the evidence was considered insufficient would be eliminated at that stage. Однако это объясняется тем фактом, что дела первоначально направляются на предварительное следствие, которое может длиться до двух месяцев, а в случаях, когда есть основание полагать, что собранных доказательств недостаточно, они закрываются на этой стадии.
So there, we experience the we'll experience the interpretation. Now my career may last a little longer! Мы услышали перевод. Теперь давайте попробуем интерпретацию: Теперь моя карьера может длиться чуть дольше!
The love relationship without enough understandings can't even pass the crossroads of life A love relationship contains strong attachment for each Could last so long till the end of time Любовь без понимания... не сможет пройти по дороге жизни. но с помощью преданности... она будет длиться бесконечно.
About that, because you've been exposed to so many truth serums and tranquilizers and what-have-you's throughout your very long and colorful career, we're not exactly sure how long the drug's effects will last in your system, В тебя вливали кучу всяких сывороток и транков и всего... за твою долгую карьеру... и мы не уверены точно, сколько будет длиться действие вещества так что я возьму на себя смелость сделать тебе добавочную инъекцию
This assembly may last for days and involves thorough discussion of the causes, motivations and resolution of the dispute by disputants and the whole community, ending with the headman charging either or both of the disputants not to repeat their behavior lest it endanger the community. Это собрание может длиться днями и включает в себя подробное обсуждение причин и мотиваций и разрешение спора его участниками и всем сообществом, после чего глава собрания наказывает одному из или всем участникам спора не повторять своего поведения, чтобы не угрожать сообществу.
(b) The parents or guardians of children kept in pre-trial detention are not immediately informed about such detention (in fact, often only after a lengthy period of time), which can last for 18 months; Ь) тем, что родители или опекуны детей, находящихся в предварительном заключении, незамедлительно не ставятся в известность о таком помещении под стражу (на деле их зачастую ставят в известность лишь спустя длительное время), а такое содержание под стражей может длиться 18 месяцев;
Thus, his plight shall Last eternally! Его муки будут длиться вечно!
THE NIGHT WILL LAST FOREVER! НОЧЬ БУДЕТ ДЛИТЬСЯ ВЕЧНО!
During this transitional period, which will run from 1 July 1997 until the date on which the last worker affiliated to the social security system before 1 July 1997 receives his pension, both pieces of legislation will be in force. В течение этого переходного периода, который будет длиться с 1 июля 1997 года до тех пор, пока не получат пенсию все работники, ставшие участниками системы социального обеспечения до 1 июля 1997 года, будут действовать оба закона.