Английский - русский
Перевод слова Landmine
Вариант перевода Наземных мин

Примеры в контексте "Landmine - Наземных мин"

Примеры: Landmine - Наземных мин
The landmine and unexploded ordnance situation in the Temporary Security Zone is slowly but steadily becoming clearer now that more information has been provided by the parties and as on-site surveying progresses. Ситуация в том, что касается наличия во временной зоне безопасности наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, в настоящее время постепенно, но неуклонно проясняется, поскольку от сторон поступает дополнительная информация и продолжаются работы по разведке и картографированию минных полей на местах.
The States Parties have come to see laws and policies as being legislation and actions that promote effective treatment, care and protection for all disabled citizens, including landmine survivors. Государства-участники стали рассматривать законы и директивы как законодательство и акции, которые поощряют эффективное лечение, попечение и защиту всех увечных граждан, включая выживших жертв наземных мин.
Through its unequivocal ban on anti-personnel landmines and its provisions on cooperation and assistance, the Ottawa Convention provides the international community with a comprehensive framework to address the global landmine problem. Благодаря однозначному запрещению противопехотных наземных мин и положениям, касающимся сотрудничества и оказания помощи, Оттавская конвенция предоставляет комплексные рамки для решения глобальной проблемы мин.
The number of landmine victims exceeds that of the victims of nuclear attacks. Количество жертв применения наземных мин превышает количество жертв ядерных нападений.
By carrying out two large-scale demining operations in border areas in the 1990s, China had almost eliminated landmine threats on its own territory. В процессе осуществления двух крупномасштабных операций по разминированию в пограничных районах в 1990-х годах Китай практически полностью ликвидировал угрозу противопехотных наземных мин на своей собственной территории.
The delegations of the United States and the United Kingdom recognized the work of the non-governmental organization in the area of landmine removal, but noted that its recent association was unacceptable. Делегации Соединенных Штатов и Соединенного Королевства с признательностью отметили деятельность вышеупомянутой неправительственной организации в области обезвреживания наземных мин, однако указали, что ее нынешние контакты являются неприемлемыми.
Lastly, a PfP Trust Fund for the destruction of anti-personnel landmine stockpiles, surplus munitions and small arms and light weapons has been established. И наконец, был учрежден Целевой фонд ПРМ для уничтожения запасов противопехотных наземных мин, излишков боеприпасов, а также стрелкового оружия и легких вооружений.
The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign, which includes equipment maintenance and the reduction in field fortifications and landmine stockpiles. Минеры вооруженных сил Образований начали свою зимнюю учебную программу по разминированию, которая включает в себя техобслуживание оборудования и сокращение числа полевых укреплений и запасов наземных мин.
What is the right forum for negotiating an anti-personnel landmine ban? Какой форум подходит для ведения переговоров о запрещении противопехотных наземных мин?
A. Scope and nature of the landmine problem А. Масштабы и характер проблемы наземных мин
Generally speaking, in resolving the landmine issue a balance should be struck between humanitarian concerns and the legitimate requirements of sovereign States for self-defence. В общем плане, при урегулировании проблемы наземных мин следует выдерживать баланс между гуманитарными заботами и законными потребностями суверенных государств в самообороне.
Apart from an FMCT, we believe this is also the case with an anti-personnel landmine (APL) transfer ban. Мы считаем, что, помимо ДЗПРМ, так обстоит дело и с запрещением передачи противопехотных наземных мин (ППНМ).
The Co-Chairs believe that the voice of landmine survivors and their communities should be at the core of all of the Standing Committee's activities. По мнению сопредседателей, голос выживших жертв наземных мин и их общин должен играть ключевую роль во всей деятельности Постоянного комитета.
The Swedish Government therefore regrets the recent decision by the United States to pursue its landmine policy outside the framework of this important Convention. Поэтому шведское правительство испытывает сожаление в связи с недавним решением Соединенных Штатов практиковать свою политику в отношении наземных мин вне рамок этой важной Конвенции.
Providing for the care, rehabilitation and reintegration of landmine victims often requires that attention be given during the entire lifetime of these individuals. Чтобы обеспечивать попечение, реабилитацию и реинтеграцию жертв наземных мин, этим лицам зачастую требуется внимание на протяжении всего срока их жизни.
sharing experiences and information on means available to address the landmine problem; and обмен опытом и информацией о наличных средствах урегулирования проблемы наземных мин; и
In 1999, a landmine impact survey identified 102 contaminated areas in the Tropoje, Has and Kukes districts covering 15.25 million square metres. В 1999 году обследование воздействия наземных мин позволило идентифицировать 102 загрязненных зоны в районах Тропое, Хась и Кукес, охватывающих 15,25 миллиона квадратных метров.
The majority of landmine victims are adult male farmers, while women make up about 5.26 percent of victims. Большинство жертв наземных мин составляют взрослые мужчины-фермеры, а на женщин приходится около 5,26 процента жертв.
In particular, the States Parties acknowledge that greater efforts are needed to build capacities to provide appropriate emergency medical care to enhance the prospects of landmine victims surviving an accident. В особенности, государства-участники признают, что необходимы более широкие усилия с целью наращивания потенциалов по предоставлению соответствующего экстренного медицинского попечения, чтобы упрочить перспективы жертв наземных мин выжить в случае происшествия.
The States Parties recognise that the recommendations contained in the forthcoming World Report may provide additional guidance to meet their obligations under the Convention to address the rights and needs of landmine victims. Государства-участники признают, что рекомендации, содержащиеся в предстоящем глобальном докладе могут дать дополнительные ориентиры для выполнения их обязательств по Конвенции в удовлетворении прав и потребностей жертв наземных мин.
Successive Co-Chairs have responded by requesting the support of the ISU to in turn support those States Parties responsible for significant numbers of landmine survivors in applying these understandings. Чередовавшиеся сопредседатели в ответ запросили поддержку ГИП, чтобы в свою очередь поддерживать те государства-участники, которые несут ответственность за значительные контингенты выживших жертв наземных мин, в порядке применения этих договоренностей.
The SCE-VA discussed a definition of "landmine victim" which includes directly affected individuals, their families, and mine-affected communities. ПКЭ-ПП обсудил определение понятия "пострадавшие от наземных мин", которое охватывает собственно потерпевших, их семьи и общины, затронутые минами.
The Mine Action Service also supported an external evaluation of the global landmine survey initiative, the results of which were delivered in early 2004. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, выступила также в поддержку проведения внешней оценки Глобальной инициативы по обзору проблемы наземных мин, результаты которой были получены в начале 2004 года.
An evaluation of landmine awareness in the United Nations administered province of Kosovo found that efforts to raise mine awareness among children have been effective. По итогам оценки работы по информированию об опасности наземных мин в находящемся под администрацией Организации Объединенных Наций крае Косово был сделан вывод о том, что особенно эффективными были усилия по ознакомлению с минной опасностью детей.
Mine awareness activities were handed over to new government bodies responsible for landmine issues in Kosovo, and the training of local bodies was completed. Функции борьбы с минной опасностью переданы новым государственным органам, отвечающим за решение проблемы наземных мин в Косово, и завершена подготовка, организованная для работников местных органов самоуправления.