Establish ongoing medical care and rehabilitation for landmine survivors. |
Наладить текущее медицинское попечение и реабилитацию для выживших жертв наземных мин. |
The landmine issue remains high on the international agenda. |
Видное место в международной повестке дня по-прежнему занимает проблема наземных мин. |
There are no mine-clearance programmes and only limited support for landmine victims. |
В стране не осуществляются программы разминирования, а лицам, пострадавшим от наземных мин, оказывается лишь ограниченная помощь. |
States should take advantage of any international funding programmes to stimulate national landmine elimination projects. |
Государствам следует использовать любые международные программы финансирования в целях стимулирования национальных проектов удаления наземных мин. |
As of December 2012, there were 8,305 victims of landmine and explosive remnants of war. |
На декабрь 2012 года насчитывалось 8305 жертв наземных мин и взрывоопасных пережитков войны. |
Understanding the Extent of the Challenge Faced: Peru reported that CONTRAMINAS record and register landmine survivors throughout the country. |
Понимание масштабов предстоящей задачи: Перу сообщило, что ИСНЦПМД занимается учетом и регистрацией выживших жертв наземных мин по всей стране. |
Serbia reported that the Ministry of Labour and Employment is responsible for job placement and vocational training of landmine victims. |
Сербия сообщила, что за трудоустройство и профессионально-техническую подготовку жертв наземных мин отвечает Министерство труда и занятости. |
All the social integration and economic empowerment projects are currently executed by the two landmine victims associations in Blue Nile and South Kordofan states. |
Все проекты по социальной интеграции и по расширению экономических возможностей в настоящее время исполняются двумя ассоциациями жертв наземных мин в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан. |
The widely spread community volunteers continue to perform important task of educating of landmine and ERW risks and monitoring incidents. |
Широко привлекаемые общинные волонтеры продолжают выполнять такую важную задачу, как просвещение о рисках наземных мин и ВПВ и мониторинг инцидентов. |
The Hashemite Kingdom of Jordan made a presentation focusing on its landmine policy, including its demining operations and international cooperation programmes. |
Иорданское Хашимитское Королевство в своей презентации сфокусировало внимание на своей политике в отношении наземных мин, включая ее операции по разминированию и программы международного сотрудничества. |
The true extent and impact of Sudan's landmine problem remained unknown. |
Истинные масштабы и воздействие суданской проблемы наземных мин по-прежнему неизвестны. |
The request further indicates that it is believed that the number of landmine victims is larger than this. |
В запросе далее указывается, что предположительно число жертв наземных мин превышает эту величину. |
In the past five years, over 5,000 families, including families of landmine victims, have benefitted from this fund. |
За последние пять лет этим фондом воспользовались более 5000 семей, и в том числе семьи жертв наземных мин. |
Senegal reported that it continues to implement its national action plan for landmine survivors and that an evaluation of that plan is currently underway. |
Сенегал сообщил, что он продолжает осуществлять свой национальный план действий в интересах выживших жертв наземных мин и в настоящее время проходит оценка этого плана. |
Recommended awards for claims for personal injuries resulting from landmine explosions |
Рекомендованные компенсации по претензиям физических лиц в связи с увечьями, причиненными взрывом наземных мин |
The Co-Chairs noted that approximately 40 States parties may require assistance in meeting the needs of landmine survivors within their countries. |
Сопредседатели отметили, что помощь в удовлетворения нужд выживших жертв наземных мин в их странах может потребоваться приблизительно 40 государствам-участникам. |
International support and cooperation is therefore necessary to make substantive progress in solving the landmine problem, particularly in mine-affected developing States. |
Поэтому международному сообществу необходимо предоставить помощь и поддержку для достижения прогресса в разрешении проблемы наземных мин, особенно в развивающихся государствах, пострадавших от минной опасности. |
The landmine problem nevertheless was ripe for negotiation, and the issue took its own course outside the CD. |
Проблема же наземных мин, тем не менее, уже созрела для переговоров, и эта проблема эволюционировала своим ходом за рамками КР. |
It was also ready to cooperate with other countries and international and non-governmental organizations to assist mine-affected countries to eliminate landmine problems. |
Он также готов сотрудничать с другими странами и международными и неправительственными организациями, с тем чтобы помогать странам, затронутым минами, ликвидировать проблемы наземных мин. |
Therefore, we approach this landmine problem from a practical and realistic point of view, rather than from an abstract one. |
Поэтому мы подходим к проблеме наземных мин с практической и реалистичной, а не с абстрактной точки зрения. |
A landmine impact survey was due to commence in July 2005. |
В июле 2005 года должно было начаться обследование воздействия наземных мин. |
A landmine impact survey had identified 481 mine-affected communities and approximately 129 square kilometres of suspected mined area. |
Обследование воздействия наземных мин позволило идентифицировать 481 общину, затронутую минами, и приблизительно 129 квадратных километров предположительно заминированной территории. |
Three regions in northern and eastern Ethiopia account for over 80 percent of the landmine impact in the country. |
На три региона в северной и восточной Эфиопии приходится свыше 80 процентов воздействия наземных мин в стране. |
To restore maximum physical functional ability for landmine survivors, including the provision of appropriate assistive devices. |
Восстановление максимальной физической функциональной способности у выживших жертв наземных мин, включая предоставление соответствующих вспомогательных приспособлений. |
Other than this, there is no peer support programme for landmine survivors. |
Помимо этого, для выживших жертв наземных мин нет какой-то программы сотоварищеской поддержки. |