Английский - русский
Перевод слова Landmine
Вариант перевода Наземных мин

Примеры в контексте "Landmine - Наземных мин"

Примеры: Landmine - Наземных мин
The call for affected developing countries to undertake greater national responsibility in resolving the landmine problem, therefore, should be accompanied by a commitment to greater international assistance for and cooperation with them. Поэтому призыв к затронутым минной проблемой развивающимся странам взять на себя большую национальную ответственность за решение проблемы наземных мин должен сопровождаться приверженностью делу предоставления более широкой международной помощи этим странам и сотрудничества с ними.
Global funding levels have remained relatively constant for the past several years - a remarkable fact given that public awareness of the landmine problem was at its peak in 1997. На протяжении последних нескольких лет отмечались довольно постоянные уровни глобального финансирования, и это примечательно с учетом того, что своей наивысшей отметки публичное осознание проблемы наземных мин достигло в 1997 году.
The ICRC has generated and applied almost US$ 100 million since the Convention entered into force to assist in the care and rehabilitation of landmine victims and to deliver mine risk education programmes. С тех пор как Конвенция вступила в силу, МККК изыскал и реализовал почти 100 миллионов долларов США на содействие в попечении и реабилитации жертв наземных мин и на осуществление программ минного просвещения.
A landmine impact survey completed in 2001 indicated that all 10 provinces were affected by mines, but particularly the provinces of Cabo Delgado, Nampula, Zambezia, Inhambane and Maputo which represent 70 percent of the suspected contaminated areas. Как показало обследование воздействия наземных мин, завершенное в 2001 году, минами затронуты все 10 провинций, но особенно - провинции Кабо, Делгадо, Нампула, Замбези, Инхамбане и Мапуту, что представляет собой 70 процентов предположительно загрязненных районов.
Also there is a need for funds to be able to recruit for 12 months, one international technical assistant to assist the sub-commission for support and social reintegration of landmine victims. Кроме того, ощущается необходимость в фондах для вербовки сроком на 12 месяцев одного международного технического ассистента в порядке помощи подкомиссии по поддержке и социальной реинтеграции жертв наземных мин.
Of the total number of landmine victims in Croatia, 104 were under the age of 18. Deminers accounted for 6.24 percent of all mine victims. Из всего числа жертв наземных мин в Хорватии, 104 человека были в возрасте до 18 лет. 6,24 процента всех минных жертв приходится на саперов.
Problems faced: The National Commission for Action Against Mines continues to develop a comprehensive registry of landmine victims. While this effort continues, it relies on information available from the ICRC. Испытаваемые проблемы: Национальная комиссия по противоминной деятельности продолжает разработку всеобъемлющего регистра жертв наземных мин. По мере продолжения этих усилий работы она опирается на информацию со стороны МККК.
Discussions ranged from the logistical aspects of the Sponsorship Programme, including ideas on how to better assist the beneficiaries in the future, to the scale of ERW and landmine problems faced by States. Дискуссии варьировались от материально-технических аспектов Программы спонсорства, включая идеи о том, как лучше помогать бенефициарам в будущем, до масштабов проблем ВПВ и наземных мин, с которыми сталкиваются государства.
I remain hopeful that the United States of America, with its potential to demonstrate real international leadership, will conclude the review of its landmine policy in such a way that it too will become part of our collective effort. Я по-прежнему надеюсь, что Соединенные Штаты Америки, с их потенциалом реального международного лидерства, завершат пересмотр своей политики в отношении наземных мин таким образом, что они также присоединятся к нашим коллективным усилиям.
Albania further reported that, in terms of physical rehabilitation services to landmine survivors and others who may need such services, the prosthetic workshop at the Kukes Regional Hospital has provided, since the 10MSP, major repairs and new prostheses for at least 60 amputees. Албания также сообщила, что с точки зрения услуг по физической реабилитации для выживших жертв наземных мин и других лиц, которые могут нуждаться в таких услугах, протезная мастерская в кукешской областной больнице с СГУ-10 производит крупный ремонт и выдает новые протезы по крайней мере 60 ампутантам.
The work to implement the Convention has resulted in an increased understanding that addressing the rights and needs of landmine victims is a long-term commitment that will require the coordinated efforts of relevant States Parties, international agencies, non-governmental organisations, the donor community and survivors themselves. Работа по осуществлению Конвенции обернулась более широким пониманием на тот счет, что удовлетворение прав и потребностей жертв наземных мин является долгосрочным обязательством, которое потребует скоординированных усилий соответствующих государств-участников, международных учреждений, неправительственных организаций, доноров и самих выживших жертв.
Since the Nairobi Summit, the States Parties have a much clearer understanding of the challenges faced in addressing the rights and needs of landmine victims and other persons with disabilities. С Найробийского саммита государства-участники имеют гораздо более четкое понимание встающих вызовов в плане удовлетворения прав и потребностей жертв наземных мин и других инвалидов.
Based on the information provided by relevant States Parties, at least 15 have achieved some degree of progress in improving their capacity to provide services for the economic reintegration of landmine survivors and the families of those killed or injured. Исходя из информации, предоставленной соответствующими государствами-участниками, по крайней мере 15 достигли некоторой степени прогресса в совершенствовании своего потенциала по предоставлению услуг в целях экономической реинтеграции выживших жертв наземных мин и семей убитых или раненых.
(a) At the Cartagena Summit the United States of America (USA) announced that it was carrying out the first comprehensive review of US landmine policy since 2003. Соединенные Штаты Америки (США) объявили о том, что они проводят первый всесторонний обзор политики Соединенных Штатов в отношении наземных мин с 2003 года.
Last April in Kunming, China and the Australian network of the International Campaign to Ban Landmines co-sponsored a workshop on humanitarian landmine and unexploded ordnance clearance technology and cooperation. В апреле прошлого года китайское и австралийское отделения Международной кампании по запрещению наземных мин организовали и провели в Куньмине практикум по вопросам технологий гуманитарного разминирования и обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов и по вопросам сотрудничества в этой области.
Social and Economic Reintegration: The Standing Committee initiated an extremely wide-ranging dialogue on the Convention obligation to provide for the social and economic reintegration of landmine victims. Социальная и экономическая реинтеграция: Постоянный комитет выступил инициатором весьма широкого диалога в отношении содержащегося в Конвенции обязательства обеспечивать социальную и экономическую реинтеграцию лиц, пострадавших от наземных мин.
In this context, it was recommended that the ICBL Working Group on Victim Assistance continue with its "raising the voices of landmine survivors" initiative and expand it, focusing on different regions. В этой связи было рекомендовано, чтобы Рабочая группа МКЗНМ по оказанию помощи пострадавшим продолжала свою инициативу по обеспечению лицам, оставшимся в живых после взрывов наземных мин, возможности поднять свой голос и расширяла ее, уделяя внимание различным регионам.
With respect to undertaking efforts to provide social and economic assistance to landmine survivors, it was recommended that those involved in relevant initiatives consider how barriers to access for persons with disabilities could be addressed. Что касается усилий по оказанию социальной и экономической помощи лицам, оставшимся в живых после взрывов наземных мин, то было рекомендовано, чтобы те, кто участвуют в соответствующих инициативах, рассмотрели вопрос о том, как можно ликвидировать барьеры для обеспечения доступа инвалидам.
In addition, a profound challenge that many States Parties need to overcome is to ensure that health-care workers in mine-affected areas are trained in emergency first-aid to respond effectively to landmine and other traumatic injuries. Вдобавок фундаментальный вызов, который нужно преодолеть многим государствам-участникам, состоит в том, чтобы обеспечить подготовку медико-санитарных работников в затронутых минами районах в области экстренной первичной помощи, с тем чтобы эффективно реагировать на поражения от наземных мин и другие травматозные ранения.
Following the completion of landmine survey work in 2008, Western Sahara has been declared one of the most contaminated sites in the world from landmines and explosive remnants of war. После завершения в 2008 году работ по проведению оценки минной опасности Западная Сахара была объявлена одним из наиболее опасных районов в мире с точки зрения наличия наземных мин и взрывоопасных пережитков войны.
By the same token, States parties needed to develop a comprehensive national plan of action that addressed promotion of the rights of landmine victims in all its aspects and to establish an inter-ministerial and inter-agency coordination mechanism. Кроме того, государствам-участникам следует разработать всеобъемлющий национальный план действий по рассмотрению вопросов осуществления прав жертв наземных мин во всех их аспектах и в создании межминистерского и межучрежденческого координационного механизма.
Uganda also reported that it is developing ways to periodically monitor and evaluate the plan to ensure that activities are having a tangible impact on the quality of life of landmine survivors and other persons with disabilities. Уганда также сообщила, что она разрабатывает способы периодического обзора и оценки плана в целях обеспечения того, чтобы деятельность оказывала ощутимое воздействие на качество жизни выживших жертв наземных мин и других инвалидов.
Furthermore, the following States Party reported having undertaken an assessment of national legal and policy frameworks to determine if existing frameworks effectively address the needs and rights of persons with disabilities including landmine survivors: Albania. Кроме того, следующее государство-участник сообщило о том, что оно приступило к проведению оценки национальных правовых и политических основ для определения того, действительно ли существующие основы эффективно учитывают потребности и права инвалидов, включая выживших жертв наземных мин: Албания.
An example of activities undertaken to strengthen national ownership include the following: Peru reported an increase in the national budget in 2012 for implementing plans and programmes for persons with disabilities including landmine and other ERW survivors. Примеры действий, направленных на укрепление национальной ответственности, включают следующее: Перу сообщила об увеличении намеченных в государственном бюджете на 2012 год средств на осуществление планов и программ для инвалидов, включая выживших жертв наземных мин и других ВПВ.
This request, however, should not be understood as the first and only effort by the Angolan State to identify precisely the remaining extent of the landmine problem in Angola. Вместе с тем данный запрос не следует понимать как первую и единственную попытку ангольского государства точно определить масштабы остающейся проблемы наземных мин в Анголе.