| As of July 2005, there were 3,919 landmine survivors registered in Bosnia and Herzegovina. | На июль 2005 года в Боснии и Герцеговине насчитывалось 3919 зарегистрированных выживших жертв наземных мин. |
| Introduce a system of continuous education for practitioners in the emergency treatment of landmine casualties. | Ввести систему непрерывного образования для практических работников по экстренному лечению жертв наземных мин. |
| Continue developing programmes for psychological support to landmine survivors. | Продолжить разработку программ для психологической поддержки выживших жертв наземных мин. |
| Develop and implement a programme to conduct periodic visits to at least 700 landmine survivors annually to assess their state of health. | Разработать и осуществлять программу проведения периодических посещений по крайней мере 700 выживших жертв наземных мин в год, чтобы оценить их состояние здоровья. |
| An interactive database is under development to monitor the reintegration process of landmine survivors. | Находится в стадии разработки интерактивная база данных для мониторинга процесса реинтеграции выживших жертв наземных мин. |
| Download victim support data to EDA according to Proclamation 123 on landmine survivors. | Загрузить в ЭУР данные о поддержке жертв согласно Прокламации 123 относительно выживших жертв наземных мин. |
| Provide assessment and rehabilitation services for 80 percent of known recent landmine survivors. | Предоставлять оценочные и реабилитационные услуги 80 процентам известных недавних выживших жертв наземных мин. |
| Develop direct linkages between physiotherapy services and orthopaedic workshops to benefit landmine survivors and other persons with disability. | Налаживать прямые связи между физиотерапевтическими службами и ортопедическими мастерскими в интересах выживших жертв наземных мин и других инвалидов. |
| Monitor landmine survivors and other persons with disabilities and their return to original occupation and develop affirmative action for placement and recruitment. | Вести мониторинг выживших жертв наземных мин и других инвалидов и их возвращения к первоначальному занятию и развитие позитивной деятельности в отношении трудоустройства и вербовки. |
| Determine the need for prosthetic aids among landmine survivors. | Определить потребность выживших жертв наземных мин в протезных приспособлениях. |
| The needs of landmine survivors are usually provided by able-bodied adults. | Нужды выживших жертв наземных мин обычно обеспечиваются трудоспособными взрослыми. |
| Develop and implement psychosocial support and community reintegration programmes for landmine survivors and other persons with disabilities in highly affected communities. | Разработать и осуществлять программы психологической поддержки и общинной реинтеграции для выживших жертв наземных мин и других инвалидов в сильно затронутых общинах. |
| There are no vocational training programmes available to landmine survivors and other people with disabilities in the affected areas. | В затронутых районах у выживших жертв наземных мин и других инвалидов нет в наличии программ профессиональной подготовки. |
| Implementation of the project will significantly improve the economic condition of landmine survivors. | Осуществление проекта позволит значительно улучшить экономическое положение выживших жертв наземных мин. |
| To some degree, hospitals/ clinics treating landmine survivors have staff trained in the psychological adjustment process and practical issues including discrimination. | В какой-то мере больницы/клиники, занимающиеся лечением выживших жертв наземных мин, располагают персоналом, прошедшим подготовку по процессу психологической адаптации и практическим проблемам, включая дискриминацию. |
| There is no information available on the number of landmine survivors being employed in private enterprises in Thailand. | Нет в наличии никакой информации относительно численности выживших жертв наземных мин, трудоустроенных на частных предприятиях в Таиланде. |
| Greater access for landmine survivors to the Rehabilitation Fund for persons with disabilities, to facilitate self employment opportunities. | Расширять доступ выживших жертв наземных мин к Реабилитационному фонду для инвалидов, с тем чтобы обеспечивать возможности для самозанятости. |
| The exact number of landmine survivors is not known. | Точная численность выживших жертв наземных мин не известна. |
| Formulate and implement national policies and legislative frameworks for the full and equal participation of landmine survivors and other persons with disabilities by 2007. | Сформулировать и осуществлять к 2007 году национальные программные документы и законодательные структуры в целях полного и равного участия выживших жертв наземных мин и других инвалидов. |
| These funds will be directed through a new mine action strategy focusing on assisting mine-affected countries in our region and supporting landmine survivors and affected communities. | Эти фонды будут направляться по линии новой стратегии противоминных действий с акцентом на содействие затронутым минами странам нашего региона, а также на поддержку выживших жертв наземных мин и затронутых общин. |
| The landmine issue is one of the topmost priorities on the national agenda of the Royal Government. | Проблема наземных мин является одной из приоритетных задач национальной программы Королевского правительства. |
| 4.30 p.m. Briefing by international non-governmental organizations on landmine issues | 16 ч. 30 м. Брифинг по проблеме наземных мин, проводимый международными неправительственными организациями |
| First Committee delegations from States most affected by the worldwide landmine crisis are invited to attend. | На это совещание приглашаются делегации государств - членов Первого комитета, наиболее серьезно затронутых общемировой проблемой наземных мин. |
| In 1995, CMAC began a minefield verification project to confirm the true scope of the landmine problem. | В 1995 году с целью выяснения истинных масштабов проблемы наземных мин КЦР приступил к реализации проекта проверки минных полей. |
| We welcome all these initiatives as signs that the international community is determined to address head-on the landmine threat. | Мы приветствуем все эти инициативы как признаки того, что международное сообщество решительно намерено непосредственным образом решить проблемы, связанные с угрозой наземных мин. |